Дочь морского бога (СИ) - Мор Дэлия (книги онлайн полные .TXT, .FB2) 📗
— О чём задумалась? — первой тишину прервала Дана. Она уже застелила постель, но ещё не успела сменить ночную сорочку на повседневное платье. — Такая тихая всё утро.
— Как будто обычно она по утрам оды новому дню поёт, — фыркнула Лили, расчесывая волосы, но потом поддержала подругу: — Колись, что за научное открытие вынашиваешь? В прошлый раз ты как раз перед триумфом со скатами такая загадочная ходила.
Я хмыкнула. Тогда меня поздравила вся группа, кроме Лили и Даны. Я думала, они мимо ушей пропустили слова преподавателей о "блестящей работе леди Нейшвиль".
— Никаких открытий не планируется. Вспомнила, как Нейтан меня подставил, — отделалась я полуправдой. — Он помогал мне с курсовой для декана и придумал артефакту название. Я вчера представила лорду Этан-Бейли черновики… Вы бы слышали, как он смеялся! Стены трещали.
— С трудом верится, — скептически подняла одну бровь Хэзилнат. — А что за название выдумал твой "жених"?
— БДСМ, — вздохнула я.
Мгновение соседки молчали, а потом Дана хрюкнула. Лили зажала ладонью рот, чтобы сдержаться, но всё равно взорвалась звонким смехом. Кажется, я одна не знала, что это за аббревиатура. Может, стоило поискать информацию в библиотеке?
— О боги, — застонала Дана. — Представляю эту сцену. "Лорд-декан, я принесла вам свою разработку. Специально для вас я изобрела БДСМ!"
— "Только с практической частью проблемы, — поддержала веселье Лили. — Поможете?"
Они снова расхохотались, а я по-прежнему ничего не понимала. Зря рассказала. Выставила себя на посмешище. Снова.
— Ой, не могу-у-у-у, — громко выдохнула Дана. — Лорд Грост тот ещё затейник.
— Дурак, да простят меня боги, — возразила Лили. — А если бы декан согласился "попрактиковаться"? Раз, два и нет у Гроста больше невесты.
Я покраснела, вспомнив сцену в шлюзе. И раз, и два было. Только про помолвку Роджер помнил. В отличие от меня.
— Вы можете объяснить, что такого смешного в простых четырёх буквах?
Одногруппницы снова переглянулись.
— Да-а-а, — протянула Дана, — вряд ли лорд Этан-Бейли стал рассказывать, почему проект нужно переименовать.
— Это что-то вроде игр для взрослых, — наконец, ответила Хэзилнат. — Когда для постельных утех используют цепи, ошейники, плëтки… Что? — она внезапно смутилась моего испуганно-удивлëнного взгляда. — Маркус пытался зайти в своих ухаживаниях с разных сторон, спасибо за просвещение.
— Хоть какая-то от него польза, — я пожала плечами, и мы дружно рассмеялись.
Перед деканом всё ещё было стыдно, но я уже ничего не могла изменить. Разве что больше не попадаться ему на глаза. И перестать думать, как близко он стоял на батискафе. Какой дурманящий запах шёл от его тела и…
— А что там у вас с докладами для Аскерт? — нервно спросила я, стараясь учëбой вытолкнуть декана из мыслей. Поселился же в голове, паразит! — У меня должок за помощь с ракушкой.
— Какой должок? Прекрати, — ответила за обеих Лили. — Вчера написали планы рефератов. Знать бы ещё, откуда информацию переписывать. Опять неделю убьём только на поиски подходящей литературы.
— Дайте взглянуть, — попросила я.
Соседок просить дважды не пришлось. Я посмотрела на названия докладов и фыркнула. Гореплавка обыкновенная и "ватные" водоросли.
— По гореплавкам много всего в Малой энциклопедии Болевейна, — начала я, обращаясь к Дане. — У него же есть монография по целебным водорослям. И можно посмотреть справочник целителей. Наверное, третий том. В первом и втором только заклинания, а тебе нужны зелья.
— Сделать упор на применение? — спросила она.
— Можно даже изготовить простенькое зелье, — предложила я. — Профессор Аскерт настаивает, что её предмет полезен на практике. Покажи, что ты с ней согласна.
— А что по моим водорослям? — уточнила Хэзилнат.
— У тебя тема сложнее. Они в наших водах не водятся, — я прикусила губу. — Придётся повозиться с переводом мальмийских источников. Ищи в "ядовитых водорослях от А до Я". Красная книга с золотыми вензелями на корешке.
— Страницу тоже помнишь? — беззлобно поддела меня она. — Или можешь наизусть процитировать?
— Увы, я не настолько умна, — хмыкнула я в ответ, а потом предложила: — Мне сегодня нужно сходить в деканат, принять дела для новой должности. Если справлюсь быстро, могу присоединиться к вам в библиотеке. Поищем информацию вместе.
Подруги были только за.
В библиотеке я собиралась буквально поселиться. После того, как закончу с делами в деканате. На помощь мужчин, будь то Грост или Этан-Бейли, я больше не рассчитывала. Всё сама. Своим умом и своими силами.
"Да-да, сильная и независимая женщина, — язвил внутренний голос. — Что ещё остаётся? Один хочет залезть под платье до свадьбы, второй и про свадьбу забыл. А как оба начинали? "Ох, Каролина, какая ты умница, давай вместе заниматься исследованиями!" Тьфу на них четыре раза!"
В деканат я пришла позже, чем планировала, и в самом хмуром настроении. Предательство Нейтана больно ударило по самолюбию, но перемена Роджера разбила сердце. Злость мешалась с обидой и отравляла мысли. Я снова почти была готова бежать в кабинет мужчины, в которого так неосторожно влюбилась, и требовать от него объяснений. Но леди так себя не ведут. Леди улыбаются и делают вид, будто душа не мучается в агонии.
И я улыбалась заместителю декана Говарду Нэльсу, единственному, кого всегда можно застать на рабочем месте. Даже в выходной день.
— Доброго дня, господин Нэльс.
— Доброго-доброго, леди Нейшвиль, — прокартавил он в ответ. — Наслышан о вашем назначении. Удивлён, не буду лукавить. А с другой стороны, кто если не вы? Видимо, лорд Этан-Бейли рассудил так же. Впрочем, леди Аскерт мало кто может отказать.
Заместитель декана усмехнулся и пригладил жидкую бородку.
— Леди Аскерт? — переспросила я, переминаясь с ноги на ногу. — А причём здесь она?
— О, я, конечно, не любитель собирать слухи, но Сарочка была так взбудоражена новостью, что не верить ей не посмел, — первый сплетник академии хитро на меня посмотрел. — Леди Аскерт обратилась к мальмийскому принцу с просьбой о вашем назначении старостой. Лично приходила. Прямо в кабинет лорда Этана-Бейли. Леди Аскерт не переступала его порог с того самого дня, когда ей отказали в должности декана. Считайте, что вера в вас примирила профессора с её главным врагом.
Господин Нэльс рассмеялся своей шутке, совершенно не замечая, что со мной происходило. Новая злость поднялась на старых дрожжах в одно мгновение. Значит, меня назначили только потому, что попросила Лейна Аскерт? А как она уговаривала Роджера? Лейна — красивая самодостаточная женщина с продвинутыми взглядами, так похожими на мальмийские.
"Свободная, — подсказал внутренний голос. — Без жениха из знатной и влиятельной семьи".
— Я могу получить папку Вернарда? — холодно спросила я. — Лорд Этан-Бейли велел принять дела до начала следующей недели.
— Конечно-конечно, леди Нейшвиль, — заместитель декана продолжал посмеиваться. Он достал из ящика стола ничем не примечательную голубую папку и вытащил из неё документы. — Тут расписание занятий, списки тем для курсовых и докладов, письма с рекомендациями по организации учебного процесса от наших преподавателей. Каждое утро вам нужно заходить в деканат и сверять расписание. Если будут какие-то изменения, то ваша первоочередная задача — донести информацию до студентов. Так, ещё журнал посещаемости. Следить за явкой одногруппников на занятия тоже ваша обязанность. Я вам так скажу. Быть старостой престижно, но очень уж утомительно. Даже не знаю облагодетельствовала вас профессор Аскерт или прокляла.
"Ох, спасибо, век не забуду, — изголялся внутренний голос. — И должность старосты выбила, и от внимания декана избавила. Весь огонь взяла на себя, можно сказать!"
Демоны! Я ревновала так сильно, что когда дверь в деканат открылась, и внутрь вошла преподавательница по лечебным и ядовитым подводным растениям, едва не отпустила едкий комментарий. Язык чесался поинтересоваться, отчего у неё такое хорошее настроение? Может, леди изволила только что вернуться с ночного свидания с мальмийским принцем?