Никакой другой мужчина - Морская Лара (бесплатные книги полный формат .TXT) 📗
Однако это равнодушие быстро испарилось, по крайней мере, со стороны Дианы, когда в их доме появился Эрик. Когда по приказу Чинка дворецкий провёл моего провожатого в обеденный зал, Диана застыла с открытым ртом, на дне которого покоился кусочек непрожёванного бифштекса. Мне следовало как-то отвлечь Чинка, чтобы тот не заметил восторженного ступора жены, но я была слишком озабочена исходящими от Эрика волнами презрения. А двигались они в мою сторону. Куда же ещё?
— Ты сбежала! — рявкнул он, ткнув в меня пальцем и не обращая внимания на хозяев.
Задрав подбородок, я повернулась к Чинку.
— Прошу прощения за грубое вторжение. В столице очень трудно найти приличных провожатых.
— Не смей за меня извиняться! — приказал Эрик. — Я мотаюсь по городу, покупаю тебе одежду и снаряжение, а ты сидишь в золотой клетке и пьёшь вино!
Диана булькнула и подавилась.
Я не сомневалась, что Чинк прикажет слугам выкинуть Эрика на улицу, да и меня вместе с ним. Однако муж Дианы меня удивил. Переведя внимательные, бесстрастные глаза с меня на провожатого и обратно, он встал, подошёл к Эрику и протянул ему пустой бокал.
— Позвольте предложить вам вина. А потом мы с вами пообедаем, выпьем чего-нибудь покрепче, а Шелию отправим покупать одежду для вас.
— Мне не нужна… — начал Эрик, но потом осознал комичность положения и, помимо воли, улыбнулся хозяину дома. — Прошу прощения, что я нарушил ваш покой. Я очень рассержен на эту… на вашу гостью.
Он последовал за хозяином и сел рядом со мной, обводя презрительным взглядом моё платье. Кстати, красивое, без кринолина. Воспользовавшись паузой, я сбивчиво объяснила:
— Эрик, я рассказала моим знакомым про путешествие и про то, что ты повезёшь нас со слугами и Лиозной по королевству. Извини, что я тебя не дождалась, но ты не оставил никаких указаний.
Очень надеюсь, что он мне подыграет и не разоблачит ложь. Не хочу, чтобы слухи о моём падении долетели до родителей раньше, чем мы уедем из столицы.
Эрик ничего не ответил, и я не смогла прочитать его взгляд. Диана по-прежнему разглядывала гостя широко распахнутыми глазами, а Чинк невозмутимо вернулся к еде.
— Могу ли я предложить вам с нами отобедать? — Голос Дианы прозвучал очень официально и как-то скрипуче.
— Нет, спасибо, я уже обедал, — вежливо ответил Эрик, не сводя с меня глаз. — Сожалею, но мне придётся похитить вашу гостью, так как компаньонка и семеро слуг ждут, чтобы сопроводить её на примерку. Новых платьев. С кружевами. — Эрик плевался словами, как ядом. — Вы и сами понимаете, как это важно. Нельзя же ехать в такое путешествие без новых кружев и оборок. — Диана согласно закивала, Чинк закатил глаза, а я прониклась благодарностью к Эрику за то, что он смог хоть частично сдержать злобу и не выдал меня. — Слуги ждут в карете… графиня… так что вам придётся поторопиться. — Усмешка Эрика вызвала дрожь в позвоночнике. Нехорошую.
Чинк отложил салфетку и встал.
— Шелия, я надеюсь увидеть тебя сегодня вечером. Я рад, что ты согласилась у нас погостить.
Поблагодарив неожиданно-радушного хозяина, мы почти покинули его особняк, как вдруг рядом с нами материализовалась всё ещё дико возбуждённая Диана.
— Господин Натерро, завтра вечером мы отправляемся на бал в королевский дворец. Мой муж запросил приглашение и для Шелии. Не хотите ли вы её… нас сопровождать? — спросила она, всем своим видом показывая, что ей хотелось, чтобы Эрик сопровождал только её.
Я сделала шаг назад, чтобы не мешать их флирту, и чтобы скрыть это дело от всевидящих глаз Чинка. За время обеда я прониклась к хозяину неожиданной симпатией, несмотря на его высокомерие, драгоценные решётки и неубедительный внешний вид.
Отвернувшись от Дианы, Эрик дёрнул меня за рукав.
— Ты собралась на бал??? На БАЛ???
На его лице не было ни одной положительной эмоции. Зато отрицательных — очень много, причём самых разнообразных.
— Я … честно говоря… если возражаешь, то я не пойду. Понимаешь, Эрик, я никогда не видела Дионизия Достойного, но всегда мечтала с ним познакомиться. У нас с ним столько общего…
Если на вас нападает паника, задержите дыхание. Всё, что угодно, только не тараторьте. Молчите с достоинством и переждите самое худшее. Я позволила себе ответить, не думая, и сказанула лишнего.
— Что у тебя может быть общего с нашим королём? — поинтересовался Эрик. Хороший вопрос. Кроме того, что мы оба потеряли возлюбленных — ничего. Но в этом я признаться не могу.
— У нас много общего, — уверенно заявила я. Хорошее начало, смелое. А дальше-то что? — Он богат, и я тоже…
— Ты помешана на своём богатстве! — рявкнул Эрик, и Диана пискнула, в полном восторге от его грубости.
— У нас много общего, — зачем-то повторила я. Зря. Надо было остановиться на богатстве.
— Позволь догадаться: деньги, драгоценности, поместья и титулы, — презрительно бросил Эрик.
— Он не женат! — воскликнула Диана. — Представляете, что будет, если Шелия покорит сердце короля и выйдет за него замуж?
Если до этого Эрик смотрел на меня с презрением, то теперь он опешил. Воспользовавшись затянувшейся тишиной и тем, что провожатый перестал дёргать меня за рукав, я проскользнула мимо них с Дианой и выбралась на улицу. Прислонившись к каменной стене, прикрыла глаза и с восторгом глотнула свежего весеннего воздуха.
Входная дверь открылась, и Эрик подошёл ко мне и присел на корточки. Какое-то время мы молчали, потом он поднялся, взял меня под локоть и потянул за собой.
— Собираешься замуж за короля? — лаконично спросил он.
— Сразу же, как только вернусь с Окорпеля, — ответила я в том же духе. Эрик не требовал от меня откровений, а притворство и ирония казались безопаснее, чем правда.
— Ты очень уверена в себе.
— Знаю.
— Ты всегда добиваешься своего?
Я многозначительно усмехнулась, намекая на то, что умудрилась заставить его стать моим провожатым.
— Я задал глупый вопрос, — согласился Эрик. — А как насчёт твоей репутации? Думаешь, тебя подпустят к королю после того, как ты проведёшь несколько недель наедине со мной?
— Меня — и не подпустят? Шутишь, что ли? Я и его ограблю, а Арсентий мне поможет. В истории королевства меня запишут, как скандальную королеву Шиана.
Закрыв за нами калитку, Эрик подтолкнул меня в направлении незнакомой кареты.
— Но, если ты станешь королевой Шиана, тебя больше не отпустят со мной в горы. Неужели ты думаешь, что одного восхождения будет достаточно? Должен тебя предупредить, Шелия, к этому делу легко привыкнуть. Адреналин, восторг, риск, безумная красота, сила природы… всё это связывает по рукам и ногам. Ты пожалеешь, если запрёшь себя в клетку.
Щемящая боль кольнула в самое сердце, и я поморщилась и остановилась. Мне очень не понравились слова Эрика. Я не собираюсь возвращаться с Окорпеля, не собираюсь наслаждаться его красотой и силой природы. Я найду переход в Реаль и исчезну.
— Что с тобой? Только не говори, что обиделась! — фыркнул Эрик.
— С чего ты вдруг разволновался? Ты всё время меня обижаешь. — Дёрнувшись, я высвободила руку и пошла рядом. — Если я стану королевой Шиана, то введу новые правила поведения коронованных особ. В них в обязательном порядке будет входить ежегодное паломничество на Окорпель.
— Не забудь и южные горы, — усмехнулся Эрик. — Слушай, а зачем тебе становиться королевой?
— Ладно тебе, отстань. — Мне расхотелось шутить, да и не уверена, что Эрик принял мои слова за шутку. — Лучше скажи, куда мы идём.
Мы ехали, потом шли. Долго. Потом меня меряли, поворачивали, одевали в странные брюки и рубашки, которые облегали тело так тесно, что я чувствовала себя голой. Портные (мужского пола!!) обращались только к Эрику, обсуждали мою одежду, тыкали пальцами и щипали, проверяя эластичность ткани. Покрутившись около моей груди, портной позвал помощницу, и тогда я перестала реагировать на окружающие события. Пусть делают со мной, что хотят. Я одновременно существую в двух параллельных мирах, и в одном из них не соблюдается вообще никаких приличий.