Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Вампирская сага. Часть 2 (СИ) - Доминга Дылда (читать книги без сокращений TXT) 📗

Вампирская сага. Часть 2 (СИ) - Доминга Дылда (читать книги без сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Вампирская сага. Часть 2 (СИ) - Доминга Дылда (читать книги без сокращений TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Билл? — Это снова был единственный номер, который она помнила.

— Сэм? — Он был обрадован и взволнован. — Как ты? Где ты?

— Я… не важно. Извини, у вас нет никаких новостей о Малькольме?

— Ты не знаешь?

— Чего? Не знаю чего? — Сэм почти кричала.

— Успокойся, Сэм, пожалуйста. Сейчас я дам тебе Клер.

— Сэм? — произнес мелодичный голос.

— Клер?

— Их схватили, как я и думала. Мне сказал один старый знакомый. Где ты была? Билл оборвал все телефоны. Дикси уже наверняка в истерике.

— Я… — Сэм помолчала, не зная, как объяснить, но потом подумала, что это уже не важно. — Я в Готмунде. Кто их схватил? Где они?

— Это сброд из нашей ветви и свободных охотников, насколько я поняла. В Готмунде? Ты сказала, ты в Готмунде? — Клер какое-то время молчала. — Решила последовать за ним?

— Да, — просто ответила Сэм. — Где мне их найти?

— Сэм, а стоит ли искать. — Грустно произнесла Клер. — Ты понимаешь, сколько их там?

— Разве у меня есть выбор? — Спросила Сэм ожесточенно.

— Да, — отозвалась Клер, — жить.

— Где его найти? — Слезы задрожали на ресницах Сэм.

— Полагаю там же, где ты уже была.

— Но почему там?

— Потому что это достаточно театрально — совершить правосудие на месте преступления, или на месте, где свершалось наше правосудие веками.

Сэм вздохнула.

— Можешь дать трубку Билли, пожалуйста?

— Конечно. — Ответила Клер. Она и вправду стала мягче за последние несколько часов? — Удачи тебе, Сэм.

— Спасибо, Клер, — прошептала она уже в тишину.

— Сэм, не делай ничего глупого, пожалуйста. Уходи оттуда. — Это был Билли.

— Билли, как у вас дела с Клер? — Она выделила интонацией последнее слово.

— Она очень изменилась, — ответил Билл. — Я не могу это объяснить, но она словно совсем другой человек. Более симпатичный и искренний, чем даже когда она изображала душку во время нашего знакомства и до моего обращения. — Он облегченно вздохнул, и Сэм одновременно с ним. Хоть у кого-то жизнь налаживалась.

— Сэм, я умоляю тебя, оставь их битвы им самим. — Произнес Билли.

— Билли, — улыбнулась Сэм, хотя знала, что он не увидит ее улыбки. — Ты никогда никого не умолял.

— Верно, но я не хочу, чтобы они уничтожили тебя. А там грядет заваруха, без правил и законов, обыкновенная заваруха дикарей. Клер сказала, что у него нет шансов.

— Но он хотя бы будет знать, что я рядом. — Грустно ответила Сэм.

— И чем это поможет ему, когда они убьют тебя на его глазах? — Он почти кричал.

— Если я не сдамся, у него будет шанс…

— Какой шанс, Сэм?!

— Если я — врата для тьмы…

— Сэм!

— Билли, спасибо тебе. — Произнесла она и отключилась, чтобы больше не слышать его доводов, и чтобы он понапрасну не надрывал голос. Или чтобы он не подумал, что она окончательно спятила, слушая ее бормотание о тьме. У нее был всего лишь один крохотный шанс на повторение истории, но в сложившейся ситуации этот шанс был уже кое-чем.

Сэм бежала вверх по склону парка, останавливаясь только для того, чтобы перевести дыхание. Вскоре показался знакомый грот в свете фонарей, Сэм помчалась в него и дальше по коридору. Лестница, ступени, очередной коридор, и, наконец, двери в проклятый зал.

— Это еще кто у нас? — Спросил надтреснутый мужской голос. И в ответ ему заржало несколько других голосов. Они были похожи на сборище пиратов, разношерстные, неорганизованные, грубые. Ничего общего со старейшими, осознающими свое величие, неторопливыми судьями вечности. В глубине зала она заметил Малькольма: многочисленные раны покрывали его тело, руки и ноги его были опутаны цепями. Сэм дернулась к нему, но путь ей перегородила женщина с рыжими волосами и подросток.

— Так это к тебе, — протянула рыжеволосая, кивая в сторону Малькольма.

— Сэм, — произнес тихий голос, и Сэм заметила справа от себя изуродованное тело еще живого Дэниэла.

— Боже, Дэниэл, — прошептала она, потрясенная. Это действительно было сборище дикарей, которое не придерживалось никаких правил — просто разъяренная голодная толпа, жадная до жестоких зрелищ.

— Так вы скорбите по своим старейшим? — Голос Сэм звенел от гнева, растекаясь волнами по залу и заставляя их на время заткнуться.

— Как ты смеешь так разговаривать с нами? — Старуха с кривым носом взметнулась перед ней, похожая на ожившую ведьму.

— Вы все превратились в сброд. Кто еще вам скажет об этом? — Сэм испугали ее собственные слова, но кто-то будто произнес их за нее.

— Хочешь сдохнуть рядом с ним? — Снова заговорила рыжеволосая, подвигаясь к Сэм ближе.

— Тащи эту сучку к нашему трофею, — прогремел мужской бас, и громила вышел вперед из толпы. — Пусть сдохнут вместе.

Сэм бросила последний взгляд в сторону Дэниэла.

— Он обескровлен, — произнес Дэниэл одними губами, а в следующий момент огромный сапог размозжил его голову. Сэм в ужасе отвернулась, стараясь удержать содержимое своего желудка. Ей казалось, что даже когда Пит разорвал Кристофа, это не было так ужасно, или она просто так сильно ненавидела его.

Ее бросили прямо на тело Малькольма. Он был без сознания.

— Мак, — прошептала она, но он ее не слышал. Сэм попыталась разодрать свежие раны на своей руке и пролить свою кровь ему в рот, но сильная жесткая рука перехватила ее запястье, и скрипучий голос произнес:

— Хочешь поделиться? Я не против.

Ужасный старик в черной одежде все ближе и ближе наклонялся к ней. Сэм готова была заорать от страха.

— Энар на каан. — Резко произнесла она, не понимая ни слова из сказанного. Но на старика это возымело действие: он застыл с расширившимися от удивления глазами и отпустил ее руку. Сэм воспользовалась его замешательством, чтобы немедленно поднести руку ко рту Малькольма, и несколько капель успели скатиться ему в рот. Но уже в следующую секунду сразу несколько вампиров распяли ее у соседней стены, растянув за руки и ноги цепями.

Малькольм заморгал и открыл глаза.

— Сэм, — прошептал он, приходя в себя.

— Я же сказал вам, что надо осушить его, — сказал оборванец в камзоле. И уже в следующую секунду завязалась новая драка, в центре которой был Малькольм. Сэм видела, как вампиры разлетаются от него в разные стороны, как тряпки. Он действительно был силен, но их было на самом деле слишком много, а он — всего лишь один. Кольцо стало сужаться и затягиваться, и Сэм поняла, что он долго не продержится. Все происходящее показалось ей ужасным сном. Она не могла уйти, бросив его, и не могла остаться и наблюдать, как его разорвут на части. В чем-то Клер с Билли были правы — это была глупая идея. Чьи-то клыки больно впились в ее ключицу. Сэм вскрикнула. Что-то острое следом полоснуло по левой руке. Потекла кровь, но вокруг все было в крови, и уже было не отличить, где чья. От удара о стену кружилась голова и темнело в глазах. Сэм обвисла на цепях, болтаясь на тонкой грани сознания. Она попыталась вспомнить чернильное море, волны, темную воду, льющуюся сквозь ее пальцы.

— Пахнет тьмой, — встревожено поднял голову старик, озираясь по сторонам, но в пылу схватки никто не обратил внимания на его слова. Эпицентр драки стал похож на клубок из шевелящихся тел. Несколько долгих секунд Сэм не видела ничего, а потом цепи ослабли, и она упала на пол, мягко, в жидкую тьму, которая заполнила пространство зала совета. Кровь стекала по ее плечу и руке, но она уже не ощущала ничего. Наверное, это был шок. Светлые волосы разметались вокруг ее лица. Она опустила глаза вниз и увидела свое отражение: оно было похоже на исполненного скорби ангела, предвещающего смертный час. Крики вампиров доносились словно издалека, черная вода поглощала и тела, и звуки, она охлаждала и окутывала, становясь глубже и прозрачнее. Сэм стояла на ее поверхности на четвереньках и смотрела в толщу темного моря. Ей казалось, что где-то там, глубоко, с самого дна на нее смотрят две прекрасные голубые звезды, вокруг которых обращается вся темная вселенная. Она коснулась рукой поверхности, так, словно хотела дотянуться до них, и по воде побежали круги. Что-то внутри нее взывало к тьме, что-то, что было сильнее, больше и старше, чем Сэм.

Перейти на страницу:

Доминга Дылда читать все книги автора по порядку

Доминга Дылда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Вампирская сага. Часть 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Вампирская сага. Часть 2 (СИ), автор: Доминга Дылда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*