Последняя из рода сирен (СИ) - МакГальма Мария (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT, FB2) 📗
— Он не доплывет… — я в ужасе оглянулась на одинокую точку, мелькающую далеко от нас. — Слишком далеко.
— Не переживай, Саента, это его пятый заплыв. — фыркнул Тэн, натягивая тросы. — Доплывет.
— Мог бы за цепь от саркофага зацепиться. — задумчиво почесал свою кучерявую бороду Кори. В другой его руке находилась швабра с мокрой тряпкой на конце. — Прибыл в порт бы с нами.
— Ага, и капитан бы его яйца как флаг растянул за жульничество. — к нам подошел Роберт. Это был второй матрос, который помогал Кори швырять в меня брезент с веревками. Я тут же неприлично уставилась на его большую татуировку на бицепсе в виде роскошной русалки, которая длинным хвостом оплетала его плечо вплоть до локтя.
— И то верно… — согласился Кори, хлопая друга по плечу.
— Что, малых, нравится татушка? — довольно спросил меня Роберт, заметя мои интерес. Хвастун сразу встал в позу атлета, чтоб я могла лучше рассмотреть его мускулы и русалку, которую расперло до размеров бегемота от демонстрации мышц.
Я была ошарашена от того, что моряки запросто подошли ко мне просто поболтать, учитывая сколько всего приключилось за это путешествие. Никто не посмотрел на меня с упреком, и никто не позволил себе грубое высказывание по отношению ко мне. Я была уверена, что меня здесь недолюбливают…
Это так обрадовало, что я стала широко улыбаться. Моряки, видя мою счастливую физиономию, стали улыбаться в ответ. Идиллию прервал Гард.
— Что за выражения при леди? — рявкнул первый помощник, появившийся буквально из ниоткуда. — Заняться нечем?
Матросы тут же кинулись на свои позиции, и кто-то из них на ходу громко и протяжно мяукнул. Похоже, Джеф все-таки успел рассказать товарищам про Мяу Дзедуна.
Гард в бешенстве выхватил швабру из рук Кори и метнул как копье в спину убегающего от него Роберта. Швабра быстро настигла цель в районе поясницы и уже через секунду Роберт грохнулся на задницу, продолжая свой путь скользя по мокрой палубе.
— Только тявкни еще что-нибудь про моего кота, Роберт! — рявкнул Гард, сжимая кулаки.
— Прости, Гард, больше не буду! — хохотал Роберт, поднимаясь на четвереньки.
— Черти… — фыркнул Гард, разворачиваясь и уже миролюбивым спокойным тоном обращаясь ко мне. — Сегодня я с тобой прогуляюсь по рынку Синтары.
— Что, правда? — обрадовалась я. — Я была уверена, что на берег меня никто не отпустит после случившегося в Мордрене!
— Капитан велел прикупить тебе платья. Ты слишком часто попадаешь в передряги, Саента. — намекнул Гард на выброшенные окровавленные тряпки.
Мужчина предложил мне локоть, и я с удовольствие за него уцепилась. Мы стали неспешно прогуливаться по палубе. На Гарда то и дело кидали завистливые взгляды матросы, скатывающие паруса.
— И не говори. Меня будто сглазили… — проворчала я.
— Я задолжал тебе экскурсию по нашей Мэри. — Гард кивнул на мое лицо. — Как ты?
— Боги, я совсем забыла, что похожа на грушу для битья. Как я пойду на рынок? — грустно вздохнула я.
— Женщины… — рассмеялся Гард. — Ты прекрасно выглядишь, не считая ссадин и синяков.
Неспешным шагом мы дошли до кормы корабля. Железная толстая цепь с натяжением уходила в бурлящую морскую воду. Хоть саркофага не было видно, меня передернуло и это не осталось незамеченным.
— Эгги заслужил наказания. Асфар поступил с ним жестоко, но справедливо. — Гард потянул меня за локоть в сторону, уводя от перил корабля. — Я поступил бы так же.
Я не нашлась с ответом. Мои мысли постоянно крутились о том, что совсем недалеко от нас в ужасающей агонии умирает человек, пусть и вампир, раз за разом захлебываясь соленой водой. Может быть, он уже пережил смерть тысячу раз за эти дни…
— Присмотришь за Дзедуном, Саента? — готова поклясться, Гард просто меня отвлекал.
— Джеф сдал тебя Асфару, теперь капитан знает, что кот спрятан где-то в трюме. — заложила я матроса, на что Гард беззлобно фыркнул и оскалился.
— Так и знал, именно поэтому Асфар отправил его в свободное плавание. На секунду мне стало жаль этого бесхребетного червяка, но нет, пусть плывет.
— Капитан наказал его за то, что Джеф влез в разговор и рассказал, что Асфар может управлять своей регенерацией в тот момент, когда я бинтовала его руку. — не согласилась я.
Гард запрокинул голову и заливисто расхохотался, привлекая к нам внимание других матросов.
— Я знаю его лучше тебя, Саента. Настоящий мотив наказания в другом и Джеф будет плавать ровно до тех пор, пока не поймет, что нужно прикрывать спины товарищей.
— Асфар грозился утопить твоего кота… — напомнила я ему.
— И Джеф должен был прикрыть мой зад перед капитаном.
— Асфар — вампир, он слышит сердцебиение человека и понимает, когда ему врут. Джеф бы только разозлил его своей ложью. — я покачала головой.
— Ты не понимаешь, Саента, но переубеждать тебя не буду. Я знаю Асфара много лет.
Я тоже решила не спорить и осталась при своем мнении.
— Давай я быстренько проведу экскурсию по кораблю и покажу, где тебе можно ходить.
— Я думала ходить можно везде. — удивилась я.
— Ниже четвертого этажа тебе спускаться нельзя. — покачал головой Гард и нахмурил брови.
— Почему? — тут же полюбопытствовала я.
— Нос отсохнет если начнешь лезть туда, куда не нужно. — Гард усмехнулся, но я заметила его настороженный взгляд.
Старпом показал мне шпиль, служащий для вытягивания якорной цепи из воды, и увел меня вниз по лестнице. Первый этаж мне был знаком хорошо. Гард показал мне общие душевые, а в столовую и камбуз мы не пошли.
Помещение, где спали матросы называлось кубриком. Я уже заглядывала сюда в первый день моего пребывания на Разящей Мэри. Белые гамаки сейчас наполовину пустовали, а кто-то из матросов спал и даже сладко похрапывал.
— Сегодня не их смена. — объяснил Гард. — Они отдыхают.
Мы спустились на второй этаж. Ниже первого мне еще не доводилось бывать, и я бодро вращала головой во все стороны. Этот этаж был складской, здесь все было заставлено деревянными ящиками разных размеров. Они были перетянуты веревками и жгутами, что уберегало их от качки и падения.
— Что вы перевозите?
— Разный товар… — туманно ответил Гард, пожимая плечами и утягивая меня ниже.
— Ты Мяу Дзедуна здесь спрятал? — улыбнулась я и тут же услышала мяуканье.
Черный кот сидел на большом ящике и таращился на нас своими янтарными глазами.
— Вот же он, красавчик! — воскликнула я, а кот в ответ умиротворенно прикрыл глаза.
— Я покормить его не успел… — вздохнул Гард. — Капитан просил заменить его у штурвала, сейчас мы прогуляемся, и я побегу на кухню.
— Давай я помогу! — радостно предложила я. Гард с сомнением окинул мою скромную персону взглядом. Поняв, что его тревожит, я тут же затараторила. — Я от скуки с ума схожу, Гард! Обещаю, я положу еду на один из этих ящиков и отойду в сторонку, пальцы он мне не откусит.
— Асфар мне голову оторвет если вы не поладите… — Гард почесал подборок.
— Ты же видел, я ему понравилась, он вцепился в Асфара, потому что защищал меня. Расскажи, что он ест, я сбегаю за едой на кухню, и, как накормлю Мяу Дзедуна, уйду на палубу. — мне так хотелось помочь, что я сложила руки лодочкой и умоляюще ими потрясла. — А как причалим — пойдем гулять по рынку. Я очень хочу быть полезной, пока что от меня одни проблемы…
Гард обеспокоенно вздохнул, но мои слова все же смогли его немного успокоить. Мужчина спустился на третий этаж, и вот тут я с уважительным вскриком впечатлилась. Тут стояло в ряд очень много блестящих черных пушек. В ноздри ударил запах пороха и масла.
— Семьдесят пять пушек на нашей Мэри. — гордо произнес Гард с любовью осматривая ближайшее орудие.
— Так много…
— Это еще не много, Саента. На всех линейных фрегатах количество пушек переваливает за сотню. Нашей малышке не нужно больше, артиллерия у нас более усовершенствованная, чем у других… — Гард резко заткнулся, когда понял, что начал болтать лишнее.