Обернись моим счастьем (СИ) - Тур Тереза (книги онлайн полностью .TXT) 📗
На миг льву привиделись хрупкие, сжатые в беспомощные кулачки руки, упрямо горящие зеленые глаза из-под косой челки. Алекс Марлоу. Если бы не запах, то он готов поклясться — у парня глаза оборотня! Ярко-зеленые, бесстрашные, упрямые, живые. И эти алые пряди волос, что сверкают на солнце, если ветер взъерошит волосы.
Сердце щемит, а он — улыбается. Улыбается, вспоминая мальчишку, испытывая какое-то сладостное томление…
Нелепо! Времени с каждой ускользающей секундой остается все меньше. Он должен выбросить весь этот бред из головы и сосредоточиться на делах!
Ничего. Пройдет. Последствия сильного стресса. Видимо, он не желает мириться с тем, что произошло, и это, кстати, вполне естественно.
В конце концов — никто не хочет умирать! Вряд ли его величество загородит его собой на арене предков. Он — не возлюбленная короля прекрасная Ари. Он всего лишь ее брат. Брат, что не бросился на защиту сестры первым. Да король его не просто убьет! Он разорвет недостойного в клочья и будет прав!
Однако сейчас не стоит думать о себе. Королевству противостоял сильный противник. Коварный и безжалостный, цель которого — уничтожение, и он, герцог Арктур, собирается остаться в истории как оборотень, остановивший страшную угрозу. Он достойно примет свою смерть, но сначала он должен во всем разобраться!
Ральф вошел в Управление. По дороге ему удалось привести мысли в порядок — сознание было ясным, сам он — спокойным, собранным и целеустремленным. Глава отдела безопасности королевства, он готов к бою, готов вести расследование, готов не спать ночами, сидя над документами — только бы времени на все это хватило!
— Что у нас? — спросил он у Сварра, отметив про себя тот факт, что волк выглядит осунувшимся и измученным.
— Молодняк заражен весь. Зрелые особи — на треть, — тихо отчитался сотрудник. — Следов укусов на зараженных не обнаружено.
— Всех изолировали?
— Так точно.
— Кулоны?
— Артефакторы улучшили иномирское изобретение. Теперь кулоны способны дать трое суток отсрочки — но не больше. Хватит ли этого?
— Будем верить в лучшее, Сварр. Надеяться. Сейчас главное — не поддаваться эмоциям, не опускать руки. Объявился доктор, с которым сотрудничал Питер Марлоу во время создания вакцины против бешенства. Документы у него, работа ведется. — попытался он успокоить заместителя.
Сварр кивнул.
— Начинайте проверять ближайшие пригороды, — продолжал Ральф. — Необходимо собрать образцы крови и проверить. Это не бешенство — так утверждает доктор Моэр. У меня нет особых причин не доверять его словам, так как на сегодняшний день это самый лучший, самый компетентный специалист, которым мы располагаем.
— На чем основаны его утверждения? — Сварр нахмурился.
— Вакцина не подействовала, — терпеливо стал объяснять лев, понимая, что человек, в связи с чрезвычайным положением не покидающий свой пост вот уже несколько суток, имеет право знать. — Это — во-первых. Во-вторых, при бешенстве необходим укус. В нашем же случае…
— Все чисто, — кивнул волк. — Но… что же это тогда?!
— Скорее всего, что-то изобретенное, направленное против конкретного вида.
Наступила тишина. Арктур жестом попросил помощника налить им кофе. Открыл окно, впустив в кабинет свежий воздух. Однако все это не помогло. Напряжение висело между ним и его коллегой. Лев мог бы проигнорировать этот момент, но он слишком хорошо знал Сварра. Да и вообще — не любил недосказанности в отношениях, тем более деловых.
— Говорите, Сварр.
— Что? Я не…
— Вы хотите что-то сказать, но не решаетесь. Я слишком хорошо вас знаю. Ну? Смелее!
— Это правда, что львы собираются отказаться от волков-охранников и волков-сотрудников? От всех. Из-за боязни заразиться. Львы не собираются спасать волков. Они просто избавятся от нас. Изолируют и оставят умирать. Это правда?
— Что? Сварр, как вам могло подобное придти в голову? Я ничего об этом не слышал, — озадаченно посмотрел на заместителя Ральф. — Откуда у вас подобная информация?
— Ходят упорные слухи, что главы родов расторгают договора с волками и вскоре потребуют выдворения заболевших из королевства.
Ральф вдохнул было, чтобы произнести возмущенную тираду о том, что волки — союзники львов, что именно они первыми откликнулись на приглашение (считай, на тот момент, просьбу о помощи) и помогли отстоять королевство артефакторов, а потому невозможно, немыслимо говорить о том, что…
Но он сдержался. Ибо с некоторых пор не был уверен до конца ни в чем. Ужасное чувство. Очень раздражает. Уводит почву из-под лап, но, увы — пока что дела обстоят именно так! Так и никак иначе…
Ррррррррррррррррр….
— Сегодня у меня аудиенция у его величества, Сварр. Подготовьте, пожалуйста, служебный экипаж — остались еще кое-какие дела в конторе — не хочу опаздывать. Я узнаю, что именно думает сам король по этому поводу, — говоря это, герцог Арктур смотрел помощнику прямо в глаза — единственный способ завоевать доверие волка. — Что касается меня, то я гарантирую, что буду защищать интересы волков как свои собственные до последнего вздоха, даже если придется идти против короля. Однако я убежден. Слышите, Сварр? Я глубоко убежден в том, что подобные слухи беспочвенны. Вы меня понимаете?
Сварр склонил голову, словно говоря: «Вот и узнаем, насколько…»
…
Его величество был мрачен. Если бы не почтительность к вожаку, впитанная с молоком матери, Ральф бы отметил, что выглядит король слабым и измученным. Даже похуже, честно говоря, чем Сварр, а Сварр выглядел плохо.
— Ваше величество, — поклонился начальник службы безопасности королевства.
— Докладывайте!
Король слушал внимательно, даже напряженно, не перебивая. Время от времени злобно, но устало рыча.
— Ищите, герцог. Ищите лучше. Кто-то подобрался слишком близко.
— Нападение на вас, — продолжал, кивая, Ральф. — атака на волков, гибель Питера Марлоу… Ваше величество — артефактор работал на корону?
— С чего вы взяли? — его величество встал и подошел к окну, повернувшись к безопаснику спиной.
— У меня сложилось такое мнение в ходе расследования, ваше величеств. — Ральф говорил почтительно, но твердо.
Повелитель повернулся и одарил герцога тяжелым взором. Лев подошел к креслу, тяжело вздохнул, сел, но так ничего и не ответил.
Ральфа неприятно кольнуло — он отвечает за безопасность и короля, и королевства, а доверия — нет.
— Скажем так, — наконец дрогнули губы короля, — Питер Марлоу, действительно, оказывал некоторые… услуги короне.
— Его смерть была естественной?
— Думаю, да.
— Но… как же артефакт? На нем — аура артефактора! Отчетливый след.
— Это, действительно, загадка, Арктур. Именно ее, если я не ошибаюсь, вам поручено расследовать, — король слегка приподнял брови, герцог Арктур же сжал кулаки за спиной, стараясь ничем не показать его величеству свое состояние.
— Конечно, ваше величество. Конечно. Могу я задать еще пару вопросов?
— Сделайте одолжение, Арктур.
— Как булавка для галстука оказалась у вас в руках?
— Я взял ее из шкатулки с драгоценностями.
— И вас не насторожил тот факт, что никогда ранее подобного украшения в вашей шкатулке вы не видели?
— Нет. Не насторожил.
— Но…
— Возможно, это и есть результат некоего воздействия. — король прикрыл ладонью глаза, и если бы ситуация не была бы столь серьезной, Ральф подумал бы, что его величество пытается сдержать смех…
— Ваше величество, вы утратили способность к обороту?
Герцог Арктур сначала задал этот вопрос, и только потом понял — ЧТО он только что сказал королю вслух… Наступила тишина. Сердце безопасника замерло готовое ко всему, в том числе и к тому, что его тяжелой львиной лапой просто вырвут и сожрут.
Но ничего такого не произошло. Правитель убрал ладонь от лица, но глаз так и не открыл…
— Ваше величество?.. — осторожно спросил герцог Арктур, когда понял, что король просто не хочет отвечать на этот вопрос.