Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дарованная судьбой для Блитцена (ЛП) - Батлер Р. И. (книги бесплатно читать без txt) 📗

Дарованная судьбой для Блитцена (ЛП) - Батлер Р. И. (книги бесплатно читать без txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Дарованная судьбой для Блитцена (ЛП) - Батлер Р. И. (книги бесплатно читать без txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мне так жаль, что ты…упал. Надеюсь, ты сможешь безопасно добраться туда, куда уходят северные олени, когда умирают, — Чарли положила руки на грудь зверя и закрыла глаза, из которых покатились слезы. Она не знала, почему ощущала все так сильно, но не могла контролировать свои эмоции, даже не пыталась бороться с ними. Каким бы странным это ни казалось, она ощущала, что должна была быть здесь в этот момент.

Когда ладони коснулись грубого меха, Чарли почувствовала, как вспышка узнавания пронеслась через нее, и она ахнула, когда шкура под руками пошла рябью. Чарли открыла глаза и наблюдала, как тело оленя искажается и начинает светиться. Ее сердце переполнило необъяснимое чувство, внезапно нахлынувшее на нее… будто молниеносная и неотвратимая любовь с первого взгляда.

Чарли не могла отвести рук, даже когда тело северного оленя превратилось из животного в человеческое. Она продолжала касаться обнаженной и гладкой кожи. Мужчина-олень перекатился на спину и ее руки скользнули по мускулистому животу, мышцы которого были настолько идеально вылеплены, что вся ее женская суть сконцентрировалась на одном — секс.

Незнакомец застонал и открыл глаза, и Чарли утонула в блестящих синих омутах, заставивших сердце громыхать в ее груди.

— Ликли Фанна, — прорычал он, а затем закрыл глаза и обмяк на снегу.

Ее руки напряглись на его прессе, и Чарли сильно покраснела, понимая, насколько близко ее пальцы лежали к одной очень напряженной части его тела.

«Не смотри, Чарли», — упрекнула она себя.

Она наклонилась и прижала ухо к его сердцу, обнаружив успокаивающий устойчивый ритм. Кем бы ним был — он произнес Ликли Фанна, может быть, это было его имя? — мужчина был жив и Чарли знала, что ей нужно забрать его в свой домик и согреть, до того как человек-олень умрет от переохлаждения.

Смотря вверх, она стянула с себя пальто и положила его на землю рядом, задумавшись о том, как это создание попало на ее задний двор. Потребовалось несколько попыток, но Чарли удалось перекатить мужчину на свое пальто, а затем схватить ткань и потянуть. Для этого потребовались все ее силы, и даже немного больше, чтобы заставить тело сдвинуться с места, но как только пальто заскользило по снегу, она на удивление легко потянула его дальше.

К тому времени, как Чарли затащила раненого незнакомца в домик, она была покрыта потом и совершенно истощена. Руки тряслись и заледенели настолько, что она не могла повернуть дверную ручку, чтобы закрыть входную дверь. Ругая себя за то, что позволила огню затухнуть, она поспешила к поленнице и положила несколько бревен на решетку. По щекам текли слезы, когда она задрожала с головы до ног, ощущая холод, который, казалось, просочился даже в ее вены.

Когда пламя разгорелось, Чарли бросилась в свою спальню, стащила все одеяла и подушки с постели и понесла их в гостиную. Хотя в камине потрескивал огонь, она дрожала, опускаясь на колени и устраивая мужчину так, чтобы ему было комфортно. Чарли перекатила его на одеяло и подсунула подушку под голову. Затем накрыла пледом и еще двумя покрывалами.

После, переодевшись в сухую пижамную рубашку, она попыталась отогреть пальцы у огня, а затем накинула одеяло на плечи и села рядом с бессознательным мужчиной.

Чарли осторожно отбросила одно из покрывал с его тела, чтобы расстегнуть ремни упряжки. Положив ее на пол рядом с ними, она вновь укрыла незнакомца. Осматривая упряжь, девушка увидела, что большая пряжка была сломана, и тут же подумала о санях Санты.

— Теперь ты просто сходишь с ума, — прошептала Чарли. Она не верила, что смотрит на одного из оленей Санты. Кроме того… как еще она могла объяснить северного оленя с упряжью, упавшего с неба?

Чарли взглянула на свою елку и увидела то, чего раньше не заметила. Ее рука сжалась на упряжке, и она, встав, подошла к дереву и прикоснулась к украшению, которого раньше не видела. На ветке мерцала тонкая стеклянная снежинка. Она точно знала, что у нее не было никаких украшений в виде снежинок.

Оглянувшись на бессознательного мужчину, а затем бросив взгляд на ремни и вновь на украшение, Чарли задалась вопросом, может быть, она просто спала и видела красочный сон. Но она знала, что нет, потому что ей все еще было холодно, а тяжелая упряжь оттягивала руки вниз, не считая того, что в ее домике лежал без сознания обнаженный мужчина.

Может Санта, посетил ее маленький домик, потерянный посреди лесов, и оставил это украшение?

Чарли положила упряжь под дерево на красную вельветовую подстилку с вышитыми пуансеттиями и вернулась к бессознательному мужчине. Он был красив. Великолепен, на самом деле. Светло-каштановые волосы были коротко подстрижены, прямой нос, и полные губы, абсолютно точно предназначенные для поцелуев. Он был хорошо сложен, и пусть Чарли видела его только лежащим, но могла уверенно сказать, что незнакомец был высок. Какая-то татуировка выглядывала из-под края одеяла, и Чарли отодвинула покрывало, уставившись на бицепс мужчины. Это оказался какой-то замысловатый рисунок, с завитками, изогнутыми линиями и заостренными концами. Она легонько провела пальцами по татуировке, а затем снова укрыла раненного. Свернувшись рядом с ним, она зевнула и закрыла глаза. Чарли не могла поверить, что мужчина упал с неба и сейчас находился в ее доме. Возможно, рождественское желание, чтобы у нее была хоть какая-то компания, сбылось.

Спасибо тебе, Санта.

ГЛАВА 3

Ариан сел рыча, его звери беспокойно ворочались внутри, требуя защитить свою пару. Плотные, черные когти белого медведя выскользнули из пальцев, а клыки вытянулись из десен. Женственный вздох достиг его ушей, и он сразу понял, что его пара была рядом.

— Где? — сказал Ариан, рычание зародилось в его груди, пока он осматривал комнату. Он присел и был готов остановить что угодно, способное повредить его паре. Вокруг все казалось незнакомым, и оборотень не был уверен, почему он здесь находился, и где это «здесь» было.

— Где что? — спросил тихий голос, паника пронизывала каждое произнесенное слово.

Он опустил взгляд и увидел рядом женщину, прижимающую к себе пурпурное одеяло. Карие глаза, цвета лучшего шоколада, были широко раскрыты от страха, красавица дрожала.

— Опасность, — он не мог заставить свой мозг работать, как нужно. Ариан чувствовал запах страха, исходящий от женщины, и его звери хотели защитить ее.

Его пара отодвинулась от него, но Ариан потянулся к ней, схватил за одеяло и притянул ближе. Женщина вскрикнула.

— Я не причиняла тебе вред, клянусь! Я нашла тебя в лесу. Ох, черт, пожалуйста!

Ариан закрыл глаза и вдохнул, позволив своим животным унюхать и услышать любой признак злоумышленников, если те были рядом. Когда он обнаружил, что единственный запах и звук исходили от его пары, то расслабился и заставил своих зверей успокоиться. Его пальцы и зубы вернулись в нормальное состояние, и он отпустил одеяло.

Успокоившись, Ариан сел на колени.

— Я знаю, что ты не причиняла мне боли. Я думал, что это ты в опасности.

Девушка моргнула и стерла слезинку со щеки.

— Ох. Я…твои глаза стали желтыми, и у тебя появились клыки и когти.

Она отодвинулась, и одеяло, обернутое вокруг нее, сползло, приоткрывая гладкую кожу ее загорелого бедра. Звери Ариана взревели в нем снова, и образы его самого и этой девушки, лежащими обнаженными, заполонили его разум. Соблазнительные картинки рассеялись столь же быстро, как и появились, когда он увидел, что она была огорчена. Ее сердце колотилось, как сумасшедшее, а костяшки на руках побелели от силы, с которой она сжимала одеяло.

Ему не понравилось, что девушка была расстроена. Его пара никогда не должна бояться его.

— Меня зовут Ариан. Как тебя зовут, красавица?

Девушка моргнула.

— Шарлота, но все зовут меня Чарли.

Он улыбнулся, и ее взгляд опустился к его губам, а язык выскользнул между губ, увлажняя их. Ариан едва смог остановить рык счастья своих зверей, когда они уловили постепенное изменение в ее запахе от страха к возбуждению. Сопротивляясь стремлению сделать то, что могло только вновь напугать Чарли, Ариан сказал:

Перейти на страницу:

Батлер Р. И. читать все книги автора по порядку

Батлер Р. И. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дарованная судьбой для Блитцена (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Дарованная судьбой для Блитцена (ЛП), автор: Батлер Р. И.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*