Пламя (ЛП) - Каллихан Кристен (лучшие книги читать онлайн .TXT) 📗
Почувствовав его неестественность (уличное хулиганье всегда ее чувствовало), они смотрели на Арчера, разинув рты, словно мертвые рыбины.
Он пощелкал костяшками.
— Или, возможно, не так быстро. Я люблю поиграть с добычей.
Парочка пустилась наутек, оглашая проулок перестуком башмаков.
Подростки исчезли, но девушка осталась. Она как будто застыла в своей защитной позе.
Под алебастровой кожей скрывались тонкие косточки. На лице выделялись высокие скулы, изящный подбородок и прямой аккуратный носик. Ее мог бы изваять Микеланджело. А удар мужского кулака способен в одно мгновение разбить эту красоту.
— Идите домой, — сказал ей Арчер.
Она дернулась, но осталась на месте, слегка покачиваясь, будто оглушенная.
Арчер вздохнул.
— Идите, прежде чем я решу преподать вам урок.
Это вывело ее из транса. Незнакомка взглянула на стену, где ждала безопасность, и на проезд сбоку. Девушка не хотела, чтобы он знал, что она дома, но и не имела желания сбежать по проезду. Служанка? Нет, по рукам непохоже. Да и Эллис не мог позволить себе служанку. Но у него есть дочери, три, насколько известно Арчеру, и лишь одна из них живет с отцом. Миранда. Его мозг повторял имя, смакуя, словно вино.
— Уходите, — пискнула она. — И я пойду домой.
Он подавил улыбку. Было ли когда-нибудь неповиновение таким интригующим? Молодость — такой манящей? Девица достаточно взрослая, чтобы выйти замуж. Арчер моргнул, избавляясь от этой нездоровой мысли. Миранда невинна. Нельзя думать о ней как о соблазнительнице. Но однажды она в нее превратится. Станет ли ее рот еще более пьянящим? А младенческая мягкость щек превратится в изысканный абрис лица?
Арчер не отрываясь смотрел на Миранду, внезапно зачарованный золотистыми прядями волос, вьющимися вокруг угловатого лица, подобно языкам пламени.
— Кто вы? — резко спросила она.
Выпрямившись, он церемонно поклонился:
— Обеспокоенный подданный ее величества.
Она хмыкнула, но не опустила кулаки. Поразительное дело, даже подошла ближе. Арчер отступил в темноту и наткнулся на стену. Плащ с глубоким капюшоном скрывал его маску. Но он не хотел пугать упрямицу даже маской. Смешно, если учесть, что Миранда преследовала его, как сокол, подбираясь все ближе и ближе. Ощущая его сдержанность и играя на этой слабости. Восхитительная девушка!
— Опустите капюшон. Позвольте мне увидеть ваше лицо.
Ему надо уйти. Оставить ее.
— Нет.
Вокруг нее вспыхнула теплая энергия, ясно ощутимая в холодном воздухе. Гнев сделал Миранду прекрасной. Властной.
— Я могла бы вас заставить.
Он усмехнулся. Откуда бралась ее уверенность, непонятно, но это… веселило его.
— Какая интригующая идея. Возможно, вы должны попробовать.
Будь он обычным человеком, Арчер не уловил бы ее движения. Но и его поразило, сколь быстро Миранда оказалась рядом. Твердой рукой она прижала нож к его ребрам. Стоило бы преподать ей урок, каково нападать на больших незнакомых мужчин в ночи, но… Сладкий травяной девичий запах отвлек Арчера. К тому же любопытно, что она станет делать дальше.
— Развернитесь, — ее голос звенел металлом. — Руки на стену.
Поскольку противник просто стоял и веселился, она покраснела.
— Мне неважно, кто вы, если вы уйдете. Но прежде чем вас отпустить, я проверю ваше оружие.
Глупая девчонка. Он и правда должен наставить ее на путь истинный.
— Конечно, — согласился Арчер.
Влага с кирпича просачивалась сквозь его перчатки. В эту секунду глупышка потянулась и провела рукой по его груди. Все чувства Арчера резко обострились. Его пронзила легкая дрожь. Он подавил ее, думая о королеве, о соленом угре или… о том, что ни одна женщина уже много лет не подходила к нему так близко. На мгновение у него закружилась голова.
— Дорогая одежда. С запахом моря. Моря и… — она замолчала и издала странный звук. Что именно она унюхала? Вдруг у его неестественной природы свой запах?
— Вы преследуете моего отца.
Арчер резко поднял голову, и Миранда раздраженно фыркнула:
— Вы не первым и не последним возникаете из ночной темноты в этом проулке. — Она скользнула рукой по его животу. Внутри у него все задрожало, напряглось. — Полагаю, он должен вам денег. Что ж, они потеряны. Ничего не осталось. Вы не можете извлечь кровь из камня, и я не позволю вам взять кровь отца в уплату.
Он поморщился от боли в ее голосе. От того, что ей пришлось столкнуться с последствиями отцовских поступков. Это, конечно, ничего не меняло. Вот только Арчеру захотелось защитить ее от неизбежной погибели старика. Нежность вступила в борьбу с глубинным, сжимавшим грудь гневом — его постоянным спутником.
— И как мне отвечать? — спросил он. — Если стану отрицать, вы обвините меня во лжи. Если признаю — вы перережете мне глотку.
Кончик ножа вдавился чуть глубже, а тихий голос прозвучал совсем рядом:
— Еще я могу сделать и то, и другое.
Арчер лишь усмехнулся.
— Я польщен. В вашем ботинке был штык, и вы приберегли его для меня.
— У меня не было возможности воспользоваться им тогда, против тех глупцов. Ведь появились вы, и все испортили. Но не обманывайте себя, я бы это сделала.
Он почувствовал несколько резких шлепков по бокам. Безликие касания сводили с ума. Перед каждым ударом тело Арчера напрягалось, со звенящим предвкушением ожидая прикосновения.
— Они могли бы и внять вашим доводам, вытащи вы нож сразу.
Он почувствовал, как она отрицательно качнула головой.
— Только не эти двое, — деловой тон Миранды скрывал улыбку. — Они бы только обрадовались. Им хотелось подраться.
Арчеру пришлось согласиться.
— И потом, — твердо сказала она, проводя ладонью по вытянутой руке, а затем опускаясь на колени проверить его обувь, — я не слишком люблю насилие.
Ха!
— Я бы сказал, в нем вы непревзойденный мастер.
Ее теплое дыхание согрело его бедро, заставив мышцы напрячься.
— Сладкие речи вам не помогут.
Он наигранно преувеличенно вздохнул:
— И все из-за того, что я решил защитить ребенка.
— Ребенка, — фыркнула она. — Мне девятнадцать лет. Я старше большинства мэйферских дебютанток, выставленных на продажу. И едва ли могу называться ребенком.
«Ах, конечно, а то я этого не знаю».
Она осторожно ощупала его правую ногу и перешла к левой. Странно, в карманы не залезла. И кошелек с деньгами не тронула.
— Пардон, мадам. — Арчер опустил взгляд на макушку Миранды, покачивающуюся подобно медному шару возле его бедра. В голове у него закружились запретные мысли, и стало сложно сохранять беспечный тон. — Если прожить столько, сколько я, девятнадцать лет кажутся лишь мгновением.
Ее голос звенел весельем:
— Ах, так вы старый развратник, да?
Об этом он и думал. Если она, скажем, передвинет ладонь на несколько сантиметров влево… Арчер кашлянул.
— Достаточно старый.
Миранда чуть слышно хмыкнула.
— Лжец. — Теперь она касалась левого бедра. — Ваше тело вовсе не кажется старым. — «Если бы она только знала». — Ваши мыщцы достаточно…
Арчер почувствовал, когда именно все изменилось — чуть сильнее напряглась ее ладонь, прервалось деловитое прежде движение, а дыхание из сильного и размеренного стало поверхностным и взволнованным. В ответ он возбудился, мгновенно и болезненно. И на долю секунды потерял способность мыслить. В нем так давно не видели мужчину, что разум его едва сохранял эхо подобных воспоминаний. Но вот плоть… Плоть слишком хорошо помнила удовольствие прикосновений.
Хрупкая рука Миранды медленно огладила его выпуклые ягодицы, задержалась на них. В горле у Арчера застрял потрясенный смешок, сменившийся приглушенным стоном. Уж очень заинтересованно она его касалась. Да дерзкая воришка его лапала! Ему страстно захотелось развернуться и позволить искусительнице ощупать все в полной мере. Господи, это какое-то безумие.
Она дышала громко и хрипло, так похоже на женщину, которую имеют, что голова Арчера вдруг опустела, а вся кровь устремилась к болезненно пульсирующему члену. Он шумно стукнулся лбом о кирпичную стену. Вцепился в нее, как в спасательный круг, и кусочки известкового раствора пылью осыпали его запястья.