Поцелуй ночи (ЛП) - Кеньон Шеррилин (книги серия книги читать бесплатно полностью .txt) 📗
— Не могу поверить, что ты только что провернула с ней подобный номер, — сказала Кэт, как только Кассандра присоединилась к ним. — Она собирается убить тебя чуть попозже.
Бренда съежилась.
— Если ты когда-нибудь выкинешь такое со мной, я точно тебя убью.
Кэт обняла Бренду за плечи и крепко сжала.
— Ты сможешь орать на нее сколько угодно, дорогая, но я не могу позволить тебе ее убить.
Бренда рассмеялась над комментарием Кэт, даже не догадываясь, что та говорит совершенно серьезно. Кэт была тайным телохранителем Кассандры вот уже в течение пяти лет. Для справки. Большинство телохранителей Кассандры нанимались сроком примерно на восемь месяцев.
Их служба заканчивалась либо по причине смерти, либо сразу после того, как им удавалось осмыслить, что именно представляют собой те, кто охотится на Кассандру. По мнению телохранителей, даже той непомерной суммы денег, которую отец Кассандры платил им за сохранность ее жизни, было недостаточно для покрытия этого риска.
Но не для Кэт. В ней было больше упорства и нахальства, чем в любом другом человеке, когда-либо встреченном Кассандрой. Уже не упоминая тот факт, что Кэт являлась единственной известной Кэсс женщиной, которая была выше нее. Шести футов четырех дюймов ростом (1,93 м) и потрясающе красивая, Кэт производила настоящий фурор везде, где бы ни появлялась. Ее волосы были светлыми, длиной чуть ниже плеч, а глаза настолько зеленые, что казались неправдоподобными.
— Ты знаешь, — обратилась Бренда к Кассандре, наблюдая, как разговаривают и смеются Том и Мишель. — Я бы что угодно отдала за твою самоуверенность. Ты хоть когда-нибудь в себе сомневаешься?
Кассандра ответила честно:
— Постоянно.
— Ты никогда этого не показываешь.
Это потому что, в отличие от ее приятельниц, существовал лишь крохотный шанс, что у Кассандры есть в запасе больше восьми месяцев жизни. Она не могла себе позволить быть пугливой или робкой. Ее девизом было хватать все обеими руками и бегом уносить с собой.
С другой стороны, она убегала всю свою жизнь. От тех, кто убил бы ее при малейшей возможности.
Но больше всего она бежала от своей судьбы, надеясь, так или иначе, каким-нибудь образом, предотвратить неизбежное.
Даже при том, что путешествовала по миру с шестилетнего возраста, Кассандра была не ближе к обнаружению правды о своем наследии, чем ее мать до нее.
Однако, каждый день встречая рассвет, она надеялась. Надеялась, что кто-то скажет ей, что ее жизнь не закончится в ее двадцать седьмой день рождения. Надеялась, что сможет остаться где-нибудь дольше, чем на несколько месяцев или хотя бы дней.
— Опаньки! — вырвалось у Бреды, вытаращившейся на входную дверь широко открытыми глазами.
Рассмеявшись над ее благоговейным тоном, Кассандра обернулась, чтобы увидеть, как трое невероятно сексуальных мужчин входят в клуб. Все они были более шести футов ростом, с золотистой кожей и светлыми волосами, и потрясающе красивые.
Смех замер на ее губах, едва она почувствовала ужасное, жгучее покалывание, пробежавшее по ее телу.
Это ощущение было знакомо ей слишком хорошо.
И оно оставляло неизгладимый отпечаток ужаса в ее сердце.
Одетые в дорогие свитеры, джинсы и лыжные куртки, эти трое осматривали посетителей бара как смертоносные хищники, которыми они и являлись. Кассандра задрожала. Находящиеся в баре люди и понятия не имели, в какой огромной опасности они находились.
Ни один из них.
Ох, милостивый Боже…
— Эй, Кэсс, — позвала Бренда. — Сходи, представь меня им.
Кассандра покачала головой, встретив предостерегающий взгляд Кэт. Она попыталась оттащить Бренду подальше от этих мужчин и от их темных, голодных взглядов.
— Они — плохая компания, Брен. Действительно плохая.
Единственное достоинство того, чтобы быть наполовину Аполлитом, состояло в способности распознать других, принадлежащих к виду ее матери. И что-то внутри нее подсказывало Кассандре, что мужчины, рассекающие толпу и скользящие изучающими взглядами по женщинам, обольстительно им улыбаясь, были не просто Аполлитами.
Они были Даймонами — порочной породой Аполлитов, которая продлевала свои короткие жизни, убивая людей и крадя их души.
Уникальное, мощное обаяние Даймонов и жадный до человеческих душ голод сочились из каждой поры их тел.
Они пришли сюда за жертвами.
Кассандра подавила панику. Нужно найти какой-то способ выйти отсюда прежде, чем они окажутся слишком близко к ней и обнаружат, кем в действительности она является.
Она нащупала небольшой пистолет, спрятанный в ее сумочке, пытаясь отыскать путь к спасению.
— Через черный ход, — сказала Кэт, таща ее к задней части клуба.
— Что происходит? — спросила Бренда.
Внезапно самый высокий из Даймонов остановился на полном ходу как вкопанный.
И повернулся к ним лицом.
Стальные глаза сузились на Кассандре с напряженным интересом, и она могла почувствовать, как он пытается проникнуть в ее разум. Девушка заблокировала его вторжение, но было слишком поздно.
Он схватил своих приятелей за руки и склонился к ним.
Проклятье. Вот засада.
В буквальном смысле.
В переполненном баре она не могла открыть стрельбу, как и Кэт. Ручные гранаты были в машине, а свои кинжалы она оставила там же, под сиденьем.
— Сейчас самое время сказать, что у тебя при себе есть саи[колющее клинковое холодное оружие в виде металлического трезубца. Традиционное для жителей Окинавы (Япония). Длина сай достигает 600 мм. Для поклонников фантастики, саи, как правило, ассоциируются с Электрой Начиос, греческой наемной убийцей, вымышленным персонажем комиксов компании Marvel.], Кэт.
— Пусто. А твои камы[вид холодного оружия, распространённый на Окинаве. Представляет собой короткое изогнутое лезвие, насаженное на короткую рукоять перпендикулярно ей. Его прототипом был сельскохозяйственный инструмент — серп для уборки риса. ] с тобой?
— Да, — саркастично отозвалась Кассандра, думая о своем оружии, больше похожем на небольшие одноручные косы. — Я засунула их в лифчик перед выходом из дома.
Она ощутила, как Кэт впихнула ей в руку что-то холодное. Опустив взгляд, Кассандра увидела сложенный учива[представляет собой веер-лепесток (опахало), сделанный из цельного куска дерева или из проволочного каркаса, обтянутого шелком. В японской культуре существует несколько видов складных вееров, но именно учива состоит из цельного каркаса. Я думаю, что здесь автор ошиблась и могла иметь ввиду, например, складной веер гунбай (в переводе с японского «веер полководца»), прототипом которого и был учива. ], боевой веер. Изготовленный из стали, веер был заточен с одной стороны и, таким образом, был столь же опасен, как и нож Гинсу[знаменитая в США марка ножей.]. Не раскрытый и лишь одиннадцати дюймов (28 см) длиной он походил на безобидную японскую безделушку, но в руках Кэт или Кассандры был смертоносен.
Кассандра сжала оружие в руке, а Кэт продолжала тянуть ее в направлении пожарного выхода.
Они смешались с толпой, продвигаясь к двери, подальше от Даймонов и Бренды, чтобы не подвергать ее опасности — если те вдруг нападут, находившуюся рядом подругу могло зацепить.
Кассандра прокляла высокий рост их обеих, когда поняла, что нет никакого способа затеряться среди людей. Никакой возможности скрыться от внимания Даймонов даже в такой жуткой толчее, ибо она и Кэт сильно возвышались над всеми остальными.
Кэт резко остановилась, когда другой высокий блондин отрезал им путь к спасению.
Две секунды спустя, вокруг них разверзся настоящий ад, и обе осознали, что в баре находилось больше трех Даймонов.
Их было, по меньшей мере, дюжина.
Кэт толкнула Кассандру к выходу и ударом ноги послала Даймона назад в толпу, из которой раздались возмущенные крики и визг.
Кассандра распахнула веер, когда другой Даймон кинулся на нее с охотничьим ножом. Она поймала лезвие между спицами веера, затем, крутанув, выдернула оружие из рук, и нанесла ему удар в грудь его же собственным ножом.