Лунный свет (СИ) - Серебро Варвара (первая книга TXT) 📗
Драго выступал в роли добродушного и хлебосольного хозяина и старался следить за тем, чтобы пребывание герцога Талерана было комфортным.
— Чуствуйте себя как дома, Ваше Сиятельсво, — расшаркивался Архон перед Драконоборцем. — Так уж случилось, что время драконоборцев заканчивается.
— Впрочем, как и время драконов, — вежливо вернул ему Талеран.
Герцог Талеран Драконоборец понимал: его визит в дом дракона, притом едва знакомого — случай неслыханный. Радушие, с которым его приветствовал хозяин, желание оказать внимание дорогому гостю и окружить его заботой было тем, чего как раз Альф и ожидал.
Когда герцог увидел дочь Драго Наю, он сразу понял, почему Дон так страстно влюбился в неё. Из всех женщин-драконитов, что он только встречал в своей жизни, эта молодая особа была самой прелестной. Но в то же время, ради счастья и безопасности своего единственного племянника, Альф намерен был критично отнестись к семейству избранницы Дона. Сейчас был без всякого сомнения уверен в том, что Дону еще слишком рано женится!
Жена его племянника должна быть девушкой исключительной, способной умерить неугомонный нрав юноши и развить в нем лишь лучшие качества. И избавиться от плохих.
Но такая сложная задача вряд ли под силу весьма юной Нае, которая и сама не прочь проводить время в увеселении.
Еще до приезда в Красный Мыс, герцог навел справки о семействе Архона Драго. Совсем недавно драконит овдовел и его дочь вынуждена была носить несколько месяцев траур по матери. И как только закончился срок, девушка сразу начала активно появляться при дворе короля Гории, пытаясь ослепить своей красотой местных аристократов.
Альф не заметил в характере Наи робости и стеснительности, свойственных юным девушкам, окруженным вниманием. Напротив, в ней чувствовалось такое самообладание, которому позавидовали бы женщины постарше. Но это нисколько не мешало ей казаться очаровательной, невинной, и свежей, словно первый снег — воплощением мечты молодого мужчины.
Ная появилась перед гостями нежно-голубом платье, которое очень подходило под цвет ее чешуек на висках и белые локоны волос.
Было сразу понятно, Дона хотят на этот раз заполучить в мужья не из-за меркантильных интересов. И в тоже время он помнил и о том, что амбициозные девушки также могут охотиться и за титулом жениха. Особенно жениха из такого рода как их. К тому же, перед приездом, Альф осторожно выспросил в мужском клубе “Белый грифон” у приятеля слухи о том, что дочь Драго одно время встречалась с молодым графом Редораном, который по неизвестной причине скрылся от предполагаемой невесты и вскоре женился на леди Боудер.
Дай Боги, причиной тому была все же любовь графа к другой девушке! Но все же, было в этом что-то странное!
Тем временем, его ветреный племянник Дон, смотрел на Наю затаив дыхание, словно идиот. Герцог даже несколько раз одернул себя мысленно — не слишком ли он критично относится к выбору Дона.
Но все же война научила его хорошо разбираться в людях. Альф доверял своей интуиции, и пока она его не подводила. И сейчас она, интуиция, предупреждала: надо быть настороже. Почему настороже? Он точно понять не мог.
“Может я уже впадаю в маразм” — мысленно останавливал он себя, пытаясь отвлечься от навязчивых предчувствий.
Он завел беседу с привлекательной и весьма умной дамой. Вскоре дама покинула его, отправившись в гостиную. Мужчины же задержались за вином и разговорами о скаковых лошадях.
Герцог заметил, как Дон буквально дышал ему в ухо, желая как можно скорее попасть в гостиную, поближе к Нае. Но правила приличия не позволяли ему, оставить дядюшку одного. И как Альфу не хотелось остаться в столовой, он понимал, что юноше все же следует уступить.
В огромной гостиной, увешанной выдающимися трофеями, — рогами северных туров, шкурами гигантских барсов и мамонтов, — некоторые из которых он бы не оказался присоединить к своей коллекции, были расставлены столики для игры в Горские шашки. Для желающих провести нескучный вечер.
Дон тут же устремился к своей возлюбленной. Словно верный песик к молодой хозяйке. Она во всем потакала ему. Привлекательно улыбалась, склонив белокурую головку. А это грозило тем, что Дон привяжется к ней еще больше!
Прозвучал голос Драго, призывающий гостей сыграть в шашки.
Альфу не хотелось играть в шашки. Солнце закатывалось за горизонт, уступая место большой луне. Герцог вышел в сад, устремился по дорожке засыпанной гравием к краю скалистого обрыва.
Сад был устроен со вкусом и Драго, скорее всего не поскупился на флориста и садовника. Альф сделал себе в уме заметку — выяснить, откуда Драго получает свои доходы. Луна в этот вечер была полной. Альф брел вдоль дорожки до смотровой площадки у обрыва. Ноги утопали в мягком мху. Луну заволакивали легкие, словно бизе, облака в лицо подул свежий ветерок. Садовые деревья стали редеть. Герцог добрел до самого края сада — перед ним был обрыв, далеко внизу открывался вид на долину исключительной красоты, драконье гнездо. Красный мыс находился на холме и оттуда открывался прекрасный вид на лес вдалеке и горные хребты. Луна в этот вечер казалась необычно большой. Любуясь завораживающим пейзажем, герцог почувствовал, что он здесь не один. Оглядевшись по сторона, он заметил чуть лее себя девушку, которая сидела на поваленном дереве. Рассматривая ее сквозь деревья и кусты, он понял, что она скорее всего его не замечает. Кто эта незнакомка? Служанка или дочь работника? Синее простое хлопчатобумажное платье напоминало скорее униформу… Свет луны немного позолотил ее волнистые каштановые локоны.
Девушка, слегка поддавшись вперед и подперев подбородок рукой любовалась луной. У неё были очень правильные черты лица, аккуратный носик и пухлые губки. Она показалась Альфу каким-то необычным странным сном.
Он даже закрыл глаза и потряс головой. Потом он пожалел, что так очевидно заинтересовался ей и подумал, не уйти ли ему обратно.
Видимо почувствовав его изучающий взгляд, девушка повернулась к нему. Герцога поразили крупные голубые глаза, на худом бледном лице. На висках девушки он заметил голубые чешуйки.
Альф тотчас понял, что она не служанка, а принадлежит к племени драконитов. Его необычная внешность удивила его. Он молча продолжал смотреть не неё.
— О Боги, вблизи вы так же прекрасны, как и с балкона! Правда я видела только вашу макушку, — послышался тонкий голосок.
И прежде чем удивленный герцог успел что либо ответить ей, воскликнула еще более оживленно.
— О, простите, мне не следовало говорить что-то подобное. Я так удивилась, увидев вас здесь.
Альф приблизился к ней, а девушка встала и сделал грациозный реверанс.
— Я так понимаю, что вы знаете кто я, — сказал он. — И с вашей стороны будет честно представиться.
— Думаю, в этом нет необходимости, — девушка отвела взгляд. Лунный свет придавал ее силуэту все больше загадочности.
Герцог удивленно приподнял брови и закашлялся и присел на поваленное дерево.
— Простите, если нарушил ваше уединение, но сегодня вечером, особенно при лунном свете здесь очень прекрасный вид.
— О да, я знаю, — согласилась девушка и снова взглянула на холодную луну. — Иногда мне кажется, что я снова наблюдаю лунную ночь в Армахаме.
— В Армахаме, на востоке? — удивился герцог. — Вы там бывали?
Она кивнула.
— Расскажите мне об Армахаме! — скорее приказал, чем попросил Альф. Обычно такой тон действовал безотказно на племянника и слуг.
Девушка заколебалась, и герцог это заметил, потом ответила:
— Мне лучше уйти.
— Почему? — поинтересовался Альф.
— Потому что… — смутилась она, — Не стоит об этом рассказывать.
— Нет, стоит, — упрямо возразил герцог. — Объясните, почему вы видели меня только с балкона и макушку?
Девушка засмеялась:
— Ну а что еще можно увидеть, если смотришь на человека сверху?
Герцог улыбнулся.
— Вы следили за мной?
— Да, даже видела, как вы шли в столовую на ужин.