Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Бегущие по мирам - Чиркова Вера Андреевна (читать книги полные txt) 📗

Бегущие по мирам - Чиркова Вера Андреевна (читать книги полные txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Бегущие по мирам - Чиркова Вера Андреевна (читать книги полные txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Идем, – потянула я Сину за руку, – пройдете первыми, а то после лошадей пол вряд ли будет таким чистым.

– Это точно, – подхватила девушку под руку Хенна, одетая по такому случаю в платье, и заторопилась вслед за мной.

Балисмус уже ждал меня в зале, как сказал Викторис, он покажет мне, куда доставлять лошадей. Я приняла вид послушной девочки – пусть показывает, не рассказывать же, что я еще вчера успела обвести экран вокруг дворца.

Да и вообще, я пока не собиралась никому говорить, что могу ходить по этому миру, пусть будет сюрприз на крайний случай. А то сразу придумают кучу поручений – туда лошадей, сюда овес. Глядишь, скоро буду оператором пункта доставки.

В мире пустынь было еще прохладно, и, едва последняя лошадь шагнула на красный песок, я закрыла дверь и отправилась туда. Все погонщики уже сидели на лошадях, и в следующие пятнадцать минут моей работой было хватать за гривы очередную пару и переносить во двор перед конюшнями, где быстрые эвины подхватывали поводья и уводили животных в сторону. К концу переброски я уже почти жалела, что не открыла секрет двери, и только подозрение, что, узнав его, маги понаставят в зале щитов или посадят охранников, поддерживало меня в правильности решения.

– Таресса! – Едва я появилась во дворе с последней лошадкой, подскочил ко мне Кантилар. – Хенна сказала, вы собираетесь идти покупать платья. У меня есть предложение – прежде чем ходить по модисткам, посмотрите нашу гардеробную. Мы скупаем самые красивые платья, может быть, что-то понравится.

– Помню, помню, какие вы фасончики любите, – ядовито усмехнулась я. – Называются «дерни за веревочку, дверь и откроется».

– Как ты… – захлебнулся возмущением воин, но быстро взял себя в руки, – неправильно все понимаешь!

– Не пытайся меня переубедить, я по вашей столице однажды ехала и прекрасно рассмотрела, какую одежду носят почтенные зейры, а какие платьица – свободные женщины! – Вчерашнее зеленое одеяние сотрапезницы Дэса стояло у меня перед глазами. – Я историк и немного художник, да и воспитывалась не за высоким забором, потому понять неправильно просто не могу.

– А я слышала, что у них действительно можно найти платье на любой вкус, – мягко взяв меня за руку, примирительно проговорила Хенна. – Но если совсем ничего не понравится, пойдем к модистке. Времени еще много, а дворец рядом.

– Угу, а еще ковену хочется сэкономить на мне пару монет, – сдаваясь, проворчала я, и мы отправились в гардеробную дворца.

Как я очень скоро поняла, запас женской одежды на складе повелителей вполне мог сравниться с гардеробной какой-нибудь киностудии, специализирующейся на съемках исторических фильмов.

– Я не понимаю одного: зачем им все это? – побродив немного между рядами вешалок, шкафов и сундуков, спросила я у Хенны.

– Они собирают все, что любят женщины и дети, – тихо вздохнула она, – сами воины нетребовательны и обычно ходят в форме. А чтобы не загружать шкафы в своих спальнях и женщинам было удобнее выбирать, придумали это помещение. Они часто устраивают закрытые балы, чтобы женам жилось веселее.

– У нас это называется подсластить пилюлю, – стоя между тремя платьями, каждое из которых вполне отвечало моим запросам, буркнула я и наконец решилась: – Хенна, я беру вот это.

– Не ожидала, что ты выберешь нечто подобное, – неподдельно поразилась она, – но оно вполне подойдет. Позвать на помощь одевальщиц? Тут работают очень умелые девушки…

– Наложницы, ты хотела сказать.

– Называй как хочешь, разве в этом дело? – подняла на меня магесса печальные глаза. – На самом деле все проще. Все мы люди и все хотим хоть немного тепла и ласки. Конечно, в молодости все девушки мечтают о сумасшедшей любви, но если она где-то заблудилась…

– Ладно, – сдалась я, – пусть помогают.

И уже через полчаса шагала к выходу, непривычно цокая каблучками изящных туфель. Темно-вишневое длинное платье тонкого бархата с чуть-чуть удлиненным лифом, в меру широкой юбкой и широкими же рукавами на длинных манжетах было закрыто под горло и украшено только кулоном ковена. Девушки, притащившие целую кучу шкатулок с ожерельями и колье, были разочарованы чуть не до слез, но я осталась неумолимой. Нужно платье – я пошла навстречу требованиям и надела платье, а вешать на себя чужие брюлики, чтобы потешить чьи-то вкусы, вовсе не намерена.

Зато я разрешила девушкам переплести мои волосы в пышную косу и уложить ее высокой короной, не забыв проследить, чтобы мои шпильки вернули в прическу все до единой.

Кантилар с Найкартом ожидали нас в освещенной утренним солнцем галерее, и рядом с ними стояли двое мужчин в черных с серебром костюмах магов. Одним из них был мой напарник, а при первом взгляде на фигуру второго в груди вмиг застыл тугой ком. Только воспоминание о зеленом платье и рассыпанных по плечам локонах вчерашней красотки помогло мне сразу взять за горло собственные эмоции и вместо приготовленного «спасибо» холодно обронить:

– Я готова, куда идти?

– Какой же я был балбес, – горько признался Найкарт, рассмотрев меня и захлопнув рот. – Никогда себе не прощу. Ты же королева, а мне казалось – цветок.

– Я в первую очередь человек, – отрезала, упорно не замечая того, кому было все равно – человек я, цветок, бабочка или королева, и который за последние дни так часто меня обижал, что я просто знать его больше не желала.

– Прошу. – Кантилар подставил локоть, я небрежно положила на него руку и гордо откинула голову.

Ну и пусть мне будет хуже, все равно уже паршивее некуда, но больше я никогда не скажу ему ни слова. И цветочек вчера бросила в последний раз. К утру, проплакавшись и полностью успокоившись, поняла, как смешно и наивно это выглядело. Он старше и много умнее, и раз сделал такой выбор, мне остается только принять его как данность. Смешно было даже надеяться, что он передумает, убедиться в его силе воли я успела.

Глава 13

Предложение, от которого нельзя отказаться

– Повелитель желает видеть только магессу Тарессу и воина Найкарта, – сказал немолодой эвин, встретивший нас у двери, и Кантилар послушно передал мою руку Найку.

А маги так и не сказали ни единого слова.

– Предупреждаю, – протискиваясь за Найком в дверь, прошипела я тихонько, – если у твоего дедушки на мой счет матримониальные планы, я ухожу немедленно.

– Я бы знал. – Найкарт выглядел очень растерянным. – Мне никто ничего…

– Проходите, молодежь, что вы застеснялись. Я всего лишь старый, больной воин, неспособный обидеть даже муху…

– Доброе утро, ваше величество, – пристально разглядывая сидящего в высоком кресле старика, вежливо кивнула я, пытаясь сразу составить мнение о нем по первому впечатлению. По мельчайшим признакам – движениям, взгляду выцветших глаз, морщинкам, всему тому, что мгновенно оценивает наше неподкупное подсознание и что мы называем – с первого взгляда. Часто встречаясь с новыми людьми, я не могла не заметить, что нередко такое впечатление, в конце концов, оказывается единственно верным.

– Можно на «ты», – одарил он меня улыбкой Санта-Клауса, – я всего лишь воин, потерявший свою родину.

– Мне жаль, что так случилось…

А что я могла еще сказать? Как хорошо, что вас когда-то сюда принесло, и именно вследствие этого я сейчас еще жива и имею возможность радоваться солнцу, небу и морю?

– Не стоит, – отрезал он и снова превратился в Санту. – Давай знакомиться, мое имя Бердинар.

– Таресса.

– Найкарта я хорошо знаю. Он сын одного моего друга, которого, к сожалению, уже нет. Усаживайтесь, я хочу вам кое-что рассказать. Но сначала… – Старик протянул руку к столику и передвинул крупный кристалл, лежавший на одной стороне странной конструкции, на самую вершину.

Кристалл немедленно засиял зеленоватым светом, а камни в моем поясе стали теплыми.

– То, что я намерен вам доверить, не предназначено для ушей и глаз ковена, – в ответ на мой изумленный взгляд сообщил старик прямо. – Наш союз изначально не предполагал полного откровения, да и в тайны ковена мы не лезем.

Перейти на страницу:

Чиркова Вера Андреевна читать все книги автора по порядку

Чиркова Вера Андреевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Бегущие по мирам отзывы

Отзывы читателей о книге Бегущие по мирам, автор: Чиркова Вера Андреевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*