Академия благородных. Чаровница (СИ) - Данберг Дана (книги онлайн полностью бесплатно .txt) 📗
— А что может произойти в женском общежитии?
— Ну так-то да, ты права.
— Так что ты тут на самом деле делаешь? — нахмурилась я, разворачиваясь к парню.
— Спокойно. — Он поднял руки в защитном жесте.
Колдовства от него я не чувствовала, но у нас, зачарователей, есть свои секреты, так что расслабляться рано.
— Я всего лишь проверял сигнал.
— Сигнал?
— Мы хотели привести сюда новенького после первого занятия и все показать, — пожал плечами Рольф. — Но раз уж ты здесь… Смотри. — Он указал на одно из деревьев.
Я сначала не поняла, а потом заметила маленькую досочку, прикрепленную к стволу на высоте примерно моей шеи. Удобно. Животные все ниже, а вот люди выше.
— Сигнальные чары расставлены по периметру. Если кто — то их пересекает, сообщают мне.
— Почему тебе?
— А кого отправлять проверять, артефактора или гражданских зачарователей? Мало ли что тут?
— А что может быть?
— Например, в прошлом году нашу поляну нашли первокурсники с боевого и решили отметить поступление. Чуть все не вытоптали и не испортили фон.
— Да, кстати, я обратила внимание. Как вы это сделали?
Действительно, на этом месте был потрясающе ровный магический фон, самое то для наложения чар.
— Никак. Тут так изначально было. Ну либо же кто — то постарался раньше нас. Ты сейчас куда?
— В библиотеку, — подумав, ответила я. — Надо до вечера кое-что сделать.
— Я провожу.
— Зачем? — прищурилась я.
— Затем, что уже темнеет, а тут у нас и так, как выяснилось, небезопасно.
Я лишь пожала плечами. Против компании Рольфа я ничего не имела, к тому же хотелось расспросить о группе зачарователей, нашем преподавателе и занятиях. Так что можно совместить общение с приятным парнем и полезное дело.
Глава 17
Проведя почти два часа в библиотеке, я пошла в деканат. Секретаршу видеть не хотелось, но зачем раздражать магистра Сарентона и откладывать его поручение на потом? У него в руках и так доказательство моей виновности в ритуале магии крови. Конечно, меня за это не сошлют на рудники, максимум пожурят или оштрафуют, но в картотеку как неблагонадежная я могу и попасть. Тут герцог Дорнтон не то что не поможет, а даже сам внесет в эти списки.
Так что вспоминала и описывала я все детально и максимально подробно. А еще мне было чертовски интересно, что же случилось и когда можно будет выйти в город. У меня уже целый список наметился первоочередных покупок: будильник, артефакт связи, метательные стрелки.
Ну а что? Вот потренируюсь со своим ножиком, и можно будет целый арсенал на себя цеплять. Хорошо бы еще найти кого-то из стихийных магов или ведьмаков, чтобы посмотреть, как мои поделки преодолевают их защиту… Но просить старосту откровенно не хотелось, а больше я никого подходящего и не знаю вроде. Разве что однокурсников попросить. Серина — маг металла, поэтому с ней сложно, я ее либо могу покалечить, либо, если она быстрая, я ее защиту не преодолею — металл на металл. А вот Гарет — маг огня, с ним может выйти интересная тренировка, да. Еще близняшек-демонологов можно, но, боюсь, пока сражаться с такими противниками мне рановато.
В раздумьях я дошла до деканата. Слава богам и Некросу, леди Айвери на месте не оказалось (всегда бы так), так что несколько секунд в нерешительности потоптавшись в приемной, я постучала в массивную дверь кабинета самого декана.
— Войдите, — послышалось приглушенное.
Ну, войти так войти. Я про себя пожала плечами и толкнула тяжеленную дверь. Из чего их только тут делают, из чугуна, что ли?
— Декан Сарентон, можно? — Я просунулась в с трудом проделанную щель. Черт, меня сейчас этой дверью просто раздавит. В прошлый-то раз ее магистр придерживал.
Мужчина оторвался от каких-то бумаг, пару секунд фокусировал взгляд, будто понять не мог, кто и зачем к нему пришел.
— А-а-а. Леди Амелия, заходите, — наконец сказал он, указал на стул напротив стола. — С чем пожаловали?
Не то чтобы он принял меня неласково, но было видно, что он устал и занят.
— Я принесла. Вот, — протянула ему свои показания. — Вы не сказали, когда нужно это принести, и я подумала, что как можно быстрее.
— Быстрее? С момента нападения прошло уже больше четырех часов, — мужчина покачал головой и пробежал глазами текст. — А где про ваш зачарованный клинок?
— Вы сказали записать показания, а не принести изложенную письменно явку с повинной.
— Логично, — ответил магистр, впрочем, как мне кажется, не сильно расстроившись. — А что насчет того, что у меня ваш клинок?
— Это, конечно, печально, но для доказательства моей вины вам придется найти более сильного зачарователя, который сможет подтвердить, что это действительно моя поделка. А для этого, в свою очередь, этот специалист должен разбираться в чарах крови.
— На боевом факультете учится Рольф Ланкастер, зачарователь. Думаю, он смог бы…
— Он слабее, — дернула уголками губ я. — Мы сегодня познакомились, он пришел как раз во время того, как я проводила ритуал — мне нужно было заменить оружие. Так вот, он не смог прочитать мою поделку. — Ну, по крайней мере, именно так я разгадала его пантомиму. Хотя он, разумеется, не признается в том, что я сильнее, даже под пытками.
— Он практически боевой зачарователь, Амелия, — усмехнулся декан. — Не слишком ли вы высокого о себе мнения?
— Высокого, — фыркнула я. — Иногда даже слишком. Но вы знаете другого зачарователя, который смог бы успешно наложить чару крови в экстренной ситуации в первый раз в своей жизни, причем на ходу переделав эту чару из другой?
— А вы собой гордитесь, как я посмотрю?
— Есть немного, — скромно улыбнулась я.
— Вы ведь понимаете, что нарушили закон?
— Конечно. Но ситуация была безвыходная. Я же не только за себя дралась, но и за раненых.
— Может, вам еще и орден полагается? — усмехнулся мужчина.
— Ну-у-у… Наверное, это было бы уже слишком большой наглостью? — вопросительно посмотрела я на декана.
— Да, с чувством юмора у вас отлично, с чарами тоже, а вот ответственность подкачала, — ответил Сарентон, пытаясь при этом не улыбнуться. — А теперь серьезно, леди Амелия.
Я подобралась, выпрямила спину и приготовилась внимать. Надеюсь, он герцогу Дорнтону на меня еще не донес…
Но то, что сказал мне декан, было настолько неожиданно, что даже выбило из колеи. Он положил мой зачарованный кровью клинок на стол, несколько секунд смотрел на него, после чего произнес:
— Поклянитесь, что он зачарован только на убийство демонов.
— На убийство низших сущностей Некроса, насчет высших не знаю, — пожала плечами я.
— Хорошо, на убийство низших сущностей. Поклянитесь.
— Клянусь, — ответила я, прижав правую руку к левой части груди. Растерянно посмотрела на мужчину, совершенно не понимая, к чему он ведет.
— Тогда я возвращаю его вам. — Он толкнул кинжал легонько пальцем, и тот по гладкой столешнице проскользил ко мне.
— Но. почему? — Сказать, что моему удивлению не было предела, — это ничего не сказать.
— Почему? — Мужчина побарабанил пальцами по столу. — Почему… Потому что на защищенной территории кампуса неизвестные нападают на горстку студенток, почти убив одну из них. Потому что они используют неизвестный барьерный артефакт, который сразу с наскока не удалось проломить. И что вы об этом думаете, будущий следователь Амелия Дорнтон?
— Хм. — Интересный, конечно, вопрос. — Думаю, что это кто-то из своих, из студентов или работников. Как бы иначе он прошел древний, не знающий ошибок артефакт на воротах? А что касается барьера. Может, какая-то военная разработка? У них должны быть такие штуки. Или иностранная? — неуверенно пожала плечами. — Я мало знаю об артефактах, простите.
— Интересные выводы, логичные, — странно ответил декан.
— Значит, так и не удалось поймать нарушителя?
— Вот, кстати, забыл. Целители просили вернуть вам ваш целительский артефакт. Они его напитали, — ушел от ответа мужчина. — Если бы не он, девушка умерла бы.