Бывшие, или У любви другие планы (СИ) - Серганова Татьяна (полная версия книги .txt) 📗
Застыв, на широком крыльце, вдохнув сырой, влажный воздух, я спрятала лицо в пушистом воротнике пальто и проследила за взглядом мужа, пытаясь понять, что так заинтересовало супруга.
Уныло зрелище.
Бесконечные лужи, в которых отражалось серое небо. Чёрных туч не было, само небо было серым и безликим на всей линии горизонта. Грязь, уродливыми кусками чернела на дорожках, вымощенных плиткой с красивым орнаментом, сейчас что-либо рассмотреть было невозможно. Жалкие остатки серого снега на пожухлой гниющей листве. Это безобразное месиво даже снегом назвать было сложно. Торчащие в разные стороны кривые, уродливые ветки деревьев и кустарников. В круглой чаше небольшого фонтана на самом его дне острыми осколками в мутной воде лежал лёд.
Ничего интересного. Наоборот обстановка еще больше погружала в тоску и меланхолию. Словно сама природа грустила со мной в этот момент.
Я не сразу поняла, что Корвил приехал не один. Рядом с Дереком стоял высокий худощавый мужчина с русыми волосами, собранными в низкий хвост и внимательными карими глазами. Он что-то настойчиво говорил герцогу, а тот молчал, продолжая упрямо разглядывать парк.
На слугу или личного секретаря этот незнакомец был непохож. Уж слишком дорогой была его одежда, да и сами манеры и выправка выдавала в нём мужчину благородного происхождения. Тёмно-коричневое пальто распахнуто, в пройме виднелся бордовый шейный платок, украшенный булавкой с рубинами.
Именно этот мужчина первым увидел нас и вновь что-то быстро зашептал Корвилу. Дерек кивнул и медленно повернулся.
Я тяжело сглотнула, встретившись с тёмным взглядом опасных чёрных глаз. Не знаю искра ли это была, но притяжение между нами никуда не делось, а наоборот возросло. Весь мир сосредоточился на этом мужчине.
— Идём, — тихо произнёс Лео, привлекая моё внимание.
Родители отказались сопровождать неразумную дочь в дальний путь, спихнув все обязанности на сына. Поцелуй в щеку от мамы, кивок от отца, вот и всё родительское благословение. Но я была даже этому рада. Обстановка и так напряженная и незачем её нагнетать еще больше.
Опираясь о руку Леонарда и, поддерживая подол юбки, я спустилась по влажным ступенькам, дрожа от напряжения. Осенний ветер налетел из-за угла и ударил по лицу, выбивая воздух и взметнул юбки.
Небольшая передышка, для того чтобы поправить одежду и настроиться на встречу.
Мокрая жижа под ногами из снега и воды противно хлюпала под ногами и было скользко. Лео пришлось придерживать меня за локоть, не давая упасть.
И я всё время чувствовала взгляд Архольда, который заставлял нервничать и зябко поёживаться. Чем ближе мы подходили к экипажу, тем сильнее билось сердце в груди. Когда до кареты и мужчин оставалось всего несколько метров, я прикусила губу, только сейчас сумев рассмотреть в серой дымке позднего утра лицо мужа.
Кровоподтёк на подбородке, ссадина на скуле, мелкие царапины, украшающие висок и смуглая кожа, которая сейчас была неприятного желтоватого оттенка. Как же ему досталось.
— Герцог Архольд, — произнёс Лео, когда мы подошли и сжал мою руку, призывая прийти в себя и вспомнить о манерах.
— Граф Элькиз, — ответил тот, и я заметила рассечённую губу, ранку которой покрывала тонкая корка, того и гляди лопнет, и тонкая струйка крови потечёт по подбородку. — Герцогиня.
Надо было что-то сказать в ответ, спросить, как самочувствие, больно ли ему. Глупый вопрос. Понятно, что больно. Надо же показаться лекарю, ведь у герцога должен быть личный лекарь, обработать раны, а не стоять на ветру. Жаль, что искрящие не могут залечивать себе раны, это бы так упростило нашу жизнь.
Но язык будто к нёбу прирос, а от взгляда чёрных как ночь глаз было совсем неловко. И этот незнакомый мужчина тревожил. Ведь не просто так он здесь появился в столь сложный момент.
— Селина? — произнёс Леонард и легонько ткнул локтем в бок.
Я моргнула, прочистила горло и выдала:
— Рада видеть вас, милорд.
Добавить «в добром здравии» язык не повернулся. Это бы выглядело как форменное издевательство.
Мы снова замолчали. Корвил продолжал меня разглядывать, а я всё никак не могла найти подходящие слова. Вот тебе и леди, которая всегда найдёт выход из любого положения.
Что поделаешь, если на уроках этики такая ситуация не рассматривалась. Что обычно говорят жены, когда встречают мужа, который до этого дрался на дуэли с женихом жены?
Великие, я еще больше запуталась в своих изречениях и умозаключениях.
— Дерек, где твои манеры? — вдруг улыбнулся незнакомец, выступая вперёд. — Алисей Валкорт. Для меня честь познакомиться с вами, герцогиня. Слухи о вашей красоте дошли и до Сангориа. Но могу сказать они сильно преуменьшены.
Он взял мою руку и поднёс к губам. Поцеловав мужчина даже не подумал отпускать мою руку, продолжая её сжимать.
— Я уже говорил, Архольду, что ему невероятно повезло. Он заполучил жемчужину Ванагории.
— Лес, закрой рот, — тихо, но как-то зловеще произнёс Дерек.
— Крепись, мой друг, теперь тебе придётся отбиваться от назойливых поклонников. Такая красота не может остаться не замеченной.
— Благодарю, господин Валкорт.
Я смущенно улыбнулась и выдернула ладонь из его рук, чувствуя непонятную неловкость, которая еще больше усилилась после следующей фразы:
— Лорд Валкорт, — поправил меня мужчина, продолжая улыбаться. Только вот карие глаза смотрели серьёзно и испытующе. — Советую, как можно быстрее обзавестись наследником, Архольд. Убьешь сразу двух зайцев — Аргонор перестанет ворчать и жена будет занята ребёнком.
— Кхм, — выразительно кашлянул Леонард, но ничего не сказал.
Я бросила быстрый взгляд в сторону герцога. Его друг, пусть и разбирается.
— Валкорт, — процедил муж раздраженно. — Шёл бы ты.
— Пойду, — утратив всю весёлость и наигранность, произнёс тот. — Вот только сначала надо убедиться, что вы благополучно покинули Ванагорию и никакой опасности нет.
— Опасности? — переспросил брат, неожиданно подтягивая меня к себе. — О какой опасности идёт речь?
— Лорд шутит. Гаретт Третий обещал, что неприятностей не будет. Сэм, — Архольд обратился ко мне, и я напряглась из-за этого имени и того, как присутствующие отреагировали на него. — Нам пора.
— Да, конечно, — быстро кивнула я, повернувшись к брату. — Удачи, Леонард.
А дальше произошло нечто совсем неожиданное. Новый граф Элькиз развернул меня к себе и прижал к груди, шепнув на ухо:
— Будь осторожна и помни о чём я тебе говорил.
— Д-да, — просипела ошарашено в ответ, но Лео уже отпустил меня.
— Милорд, вещи погружены, — сообщил подошедший слуга.
— Архольд, вы в карете, я впереди. Если ты не передумал? — произнёс Валкор и загадочно замолчал.
— Не передумал, — ответил тот и протянул мне руку, помогая взобраться внутрь.
Мне показалось или муж дрогнул, покачнулся, но всё равно остался стоять. Я бросила на Корвила быстрый взгляд, пытаясь понять, что происходит, но ничего не увидела. Всё такое же непроницаемое лицо со следами увечий и ранений, и глаза — странно блестящие в сумраке.
Внутри карета была просторной и удобной. Не красивой. Здесь не было вычурных резных украшений, дорого бархата и позолоты, но мне это даже нравилось. Экипаж дёрнулся и тронулся, я повернулась к окну, смотря как мимо медленно проплывают пейзажи моего детства, оставляя в душе щемящую грусть и нотку ностальгии по ушедшему.
— У портала нас уже ждут и сразу переведут, — произнёс Дерек, привлекая внимание. — Без всякой очереди. Еще один подарок от Гаретта.
Напряжение никуда не делось. Наоборот в замкнутом пространстве, которое нарушалось лишь скрипом колёс и нашим дыханием, усилилось. Еще немного и можно будет есть его ложками. В карете было тепло и сухо, а еще темно.
Я сняла перчатки и сжала их в руках.
— С Эйданом всё хорошо? — тихо спросила, решаясь поднять на мужа взгляд.
Вся магия и томление разом исчезли. Лопнули как пузырь.
— Встречи не будет, — неожиданно жестко ответил Дерек, опираясь спиной на мягкое сидение.