Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сердце змеи (СИ) - Turner Jane (читать книги без txt) 📗

Сердце змеи (СИ) - Turner Jane (читать книги без txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сердце змеи (СИ) - Turner Jane (читать книги без txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ей оставалось только задаваться вопросом, что обо всем этом думал сам Том, ведь он-то без труда улавливал эмоции окружающих людей. Саму Миранду задумчивость Реддла не пугала и не удивляла. Она довольно быстро сообразила, откуда ветер дует, и теперь лишь дожидалась момента, когда Том объявит о своем решении.

Это произошло где-то в конце ноября. Миранда решила сделать перерыв в занятиях и прогуляться по острову. В эти дни она много занималась самостоятельно – развивала навык колдовства без палочки, как учил Том, а еще постигала основы легилименции. Пока это действительно были только основы – Миранда просто добралась в библиотеке до книг, посвященных именно этому разделу магии. И хотя окклюмент из нее был неплохой, в легилименции она была полным профаном и теперь решила, что этот пробел в знаниях пора восполнить. Тем более рядом находился идеальный кандидат на роль преподавателя, и оставалось только уговорить его снова заняться ее обучением – как он делал пятьдесят лет назад.

На острове уже ощущалась близость зимы. Миранда даже не спускалась на берег, поскольку от воды дул настолько промозглый, ледяной ветер, что никакие Согревающие чары не помогали. Голые ветки деревьев в роще угрожающе раскачивались, волны казались тяжелыми, угрюмыми, точно свинцовыми. Над морем набрякло такое же темное, недружелюбное небо, с которого время от времени то налетали целые облака противной мелкой мороси, то начинала сыпаться снежная крупа.

Том нашел ее, когда Миранда превратилась в ворона и летала вокруг рощи. В птичьем облике было ненамного уютнее, но, по крайней мере, лицо не превращалось в стянутую ледяной коркой маску. Она завершала круг, наслаждаясь знакомым ощущением полета, когда внезапно обнаружила, что прямо к ней по воздуху летит знакомая фигура в теплой мантии – без метлы, без крыльев. И хотя Миранда хорошо знала об умении Тома летать своими силами, от неожиданности она отвлеклась и едва не врезалась в дерево. А Реддл плавно опустился на землю, задрал голову и рукой поманил ее. Миранда слетела вниз, вернула человеческий облик.

– Позер, – пробормотала она чуть слышно, едва черный клюв сменился человеческими губами.

Но лицо Тома оставалось серьезным, и сейчас, когда Миранда встала рядом и вопросительно взглянула на него, он заговорил не сразу. Некоторое время Реддл молча глядел на перекатывавшиеся волны за деревьями, и вид у него был мрачный, бледное лицо казалось застывшим. Холодный ноябрьский ветер зло трепал густые темные волосы.

Миранда терпеливо дожидалась рядом, кутаясь в шерстяной шарф. Она знала, что решение уже принято, и Том лишь в последний раз оценивал, все ли он правильно просчитал.

– Мы скоро уедем из Британии, – наконец произнес он отчужденно.

– Надолго? – только и спросила Миранда. Чего-то примерно в этом духе она ожидала.

– Год, два, пять, десять – зависит от действий Министерства магии, – Том задумчиво посмотрел наверх, на обросшее тяжелыми тучами небо, точно оно могло дать какой-то внятный ответ. – Да ты и так все прекрасно понимаешь. Ты же была на последних собраниях, слышала все новости и донесения. Устраивать новую войну сейчас бессмысленно, у меня слишком мало ресурсов и людей, а пополнить их в ближайшее время вряд ли удастся. Магическое сообщество слишком окрылено своей прошлой победой, все недовольные затаились, грязнокровки и предатели крови торжествуют, пока чистокровные попрятались в свои норы. Нет, сейчас еще рано… Слишком рано. Но у меня все еще остается мой естественный союзник…

Он снова возвратился к своей излюбленной манере – рассуждению вслух, где ему не требовался собеседник, только слушатель. Уже явно погрузившись в свои думы, Том неторопливо пошел вглубь рощи, и Миранде не оставалось ничего иного, кроме как следовать за ним. Впрочем, ее это не напрягало: именно в такие моменты Реддл говорил то, что на самом деле было у него на уме, и она таким образом получала информацию из первых рук.

– Время. Время – мой естественный союзник, – негромко объяснил он, хотя Миранда ни о чем не спрашивала. – Оно стирает впечатления, приглушает воспоминания, заставляет утратить осторожность. Мирная жизнь очень расслабляет, к спокойствию быстро привыкаешь. Что ж… Не будем идти против естественного порядка вещей. Затаимся на время, уйдем в тень, дадим нашим врагам иллюзию того, что они в безопасности… Мири, ты помнишь, как охотятся ядовитые змеи? Они могут совершенно неподвижно лежать в засаде многие часы, а потом совершают один-единственный молниеносный бросок, после которого жертва обречена. Впрочем, тебе известно, что змеи всегда вызывали у меня восхищение…

Это было настолько близко к ее собственным мыслям, когда Миранда думала о тактике Тома, что она ощутила озноб. Поскольку по острову продолжал гулять сильный предзимний ветер, она спешно потянулась за волшебной палочкой.

– Без палочки, давай сама, – остановил ее Том, который продолжал шагать вперед и к ней даже не оборачивался.

Уже не задаваясь вопросом, как ему удается контролировать абсолютно все вокруг, Миранда послушно подняла руку в шерстяной перчатке.

– Калидум!

Согревающие чары получились со второй попытки, хотя от ноябрьского прибрежного холода спасали довольно условно. А Том как ни в чем не бывало, будто вовсе не отвлекался, продолжил:

– Так что я дождусь момента, когда они утратят осторожность. Я даже позволю им на время позабыть обо мне, погрузиться в свои мелкие ничтожные заботы, погрязнуть в том болоте, которое создадут магглолюбцы и предатели крови, вставшие у власти. Это сыграет на руку мне, а заодно даст пищу для размышлений чистокровным волшебникам, чтящим и хранящим древние традиции магических родов. То же время, что будет играть против нынешнего правительства, создаст и воспитает мне новых союзников. И когда наступит подходящий момент, я вернусь. Лорд Волдеморт воспрянет вновь, волшебники, как и прежде, будут трепетать в страхе перед этим именем…

– И ты в самом деле готов ждать еще десять лет? – вырвалось у нее.

Том на миг обернулся и обжег Миранду взглядом. Но голос его звучал тихо и все так же задумчиво:

– Я и так ждал много лет, Мири… Значит, подожду еще. Благо мне снова восемнадцать, и времени у меня теперь достаточно…

Было в нем в ту секунду что-то по-настоящему пугающее. Том остановился в нескольких шагах от нее, безучастно глядя куда-то на горизонт, и высокая неподвижная фигура в черной мантии одновременно походила и не походила на лорда Волдеморта.

– В грядущие недели надо будет решить, кто из Пожирателей останется здесь следить за ситуацией и за теми, на кого наложен Империус, а кому лучше уехать на время из страны, чтобы не попасться мракоборцам. И необходимо придумать что-то насчет постоянных надежных каналов связи с теми, кто останется в Англии. Обычные способы вроде писем или каминов не подходят – письма перехватывают, а камины контролируются. И хотя надежная связь с моими людьми здесь остро понадобится через несколько лет, и через несколько лет эта проблема как раз решится сама собой, сейчас все равно надо что-то придумать…

– А как она решится потом? – не поняла Миранда, вспоминая, какие еще средства связи могли бы использовать волшебники, разделенные огромными расстояниями. – Я знаю, бывают разного рода мощные артефакты для связи, но они должны контролироваться властями…

– Знаешь, за что я всегда ценил Малфоев? – ответил Том вопросом на вопрос. – Не за боевые навыки, а за умение во всем находить выгоду. Их семья на протяжении десятилетий занималась коллекционированием самых редких книг и артефактов, а заодно, как ты уже сама убедилась, редких ингредиентов для зелий и еще множества чего, а Абраксас, а затем и Люциус всегда умели на глаз определять людей, которые могут быть полезны. И, судя по последним событиям, после всех событий они умудрились самое ценное уберечь от загребущих рук мракоборцев и Министерства. И, полагаю, Малфои в будущем еще смогут быть мне полезны.

Миранда взглянула на него молча, даже не пытаясь ничего сказать – немой вопрос Том уловил безо всякой легилименции.

Перейти на страницу:

Turner Jane читать все книги автора по порядку

Turner Jane - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сердце змеи (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сердце змеи (СИ), автор: Turner Jane. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*