Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Время падать, время летать (СИ) - Герцен Кармаль (электронная книга TXT) 📗

Время падать, время летать (СИ) - Герцен Кармаль (электронная книга TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Время падать, время летать (СИ) - Герцен Кармаль (электронная книга TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вы хотите, чтобы я его убила, верно? — жестко бросила она. — Того, кто убил моих… друзей.

Жрицы обернулись. Среди незнакомых лиц Блейз заметила Лаквай и Ильгре.

— А ты не хочешь? — негромко спросила старшая жрица.

Она не раздумывала ни мгновение.

— Хочу.

— Тогда мы станем твоими наставницами, а ты — нашим оружием.

— И когда начнется первый урок? — надтреснутым голосом спросила Блейз.

— Сначала тебе нужно поесть, — мягко сказала Ильгре. — Исцеление выпило из тебя много сил. Не говоря уже о том, что ты уже сутки обходишься без пищи.

— Я не голодна.

— Ты не ощущаешь голод, потому что все твои чувства затмевает одно: ярость.

— Но я действительно не голодна, — процедила Блейз. — Давайте, скажите, что мне нужно делать и с кем сражаться.

Ильгре подошла ближе, замерла на расстоянии ладони от нее.

— Я скажу, что тебе делать. Поесть. Считай это своим первым уроком.

Блейз зло рассмеялась.

— Уроком, что при любой возможности нужно набивать желудок?

— Уроком терпения. И хладнокровия. — Старшая жрица осталась невозмутима. — Настоящий воин не должен идти на поводу у своих сиюминутных порывов. Поддашься им — значит, покажешь свою слабость. Как настоящий хищник, ты должна уметь выжидать.

Блейз стиснула зубы так сильно, что они заныли. Ильгре усмехнулась.

— Мелри, отведи ее в столовую и накорми.

Обед был шикарен — не чета тем трапезам, которыми заведовала мисс Булочка. Блейз прикрыла глаза, с горечью вспоминая, как ее дразнила. Все обидные слова, что она в свое время сказала мисс Гейс, Лексе, Хелене… Теперь они, обернувшись тонкими бритвенными лезвиями, терзали ее изнутри — ведь те, над кем она когда-то смеялась, были мертвы. Жестоко убиты, заколоты… как свиньи на убой.

Еда показалась пресной — словно Блейз жевала бумагу. Но она съела все. Силы ей еще пригодятся.

Она видела, в какую игру играют жрицы, но ничего не имела против. Если им нужен солдат, она им станет. Нужен убийца короля — она станет и им. Но смерть двадцати шести безоружных ребят, Малкович и мисс Гейс безнаказанной она не оставит.

Так глупо… Перемещение в Бездну, которое шокировало каждого из них, Блейз восприняла как некий знак. Подумала — может, это шанс измениться? Судьба рассмеялась ей в лицо, превратив школу в кровавое побоище, спася Блейз… и отправив прямо в руки жриц, которые захотели сделать ее своим клинком. Можно сдаться, сказать: я не стану убивать. И тогда ублюдок, на чьих руках кровь двадцати восьми человек, будет наслаждаться жизнью, когда они… Когда Бездна заберет их себе.

А значит, та тьма, которая всегда боролась в ней со светом, должна победить.

Блейз не была убийцей. Но станет.

— Я поспала. Я поела, — бросила она, отодвигая пустую тарелку. — Что мне нужно сделать теперь?

Мелри вздохнула.

— Если то, о чем шептались жрицы — правда, я бы на твоем месте наслаждалась каждой минутой покоя — пока есть такая возможность.

— Наслаждалась? Покоя? — выплюнула Блейз.

— Я знаю, какие внутри тебя гнездятся кошмары. Ты — не единственная, кто здесь кого-то потерял. Твоя война началась давно, а наша длится уже годами.

Она молчала.

— Мелри… — Блейз медленно взяла нож, которым прежде нарезала странно пахнущее мясо на кусочки. — Что мне мешает приставить нож к твоему горлу и потребовать назвать имя того, кто убил моих друзей? А потом просто выйти отсюда?

— Ничего, — спокойно ответила жрица, пригубив вино. — Беда в том, что это мало что тебе даст.

— Правда, что ли? — хмыкнула она.

— Правда. Ты знаешь, где именно он находится и как пробраться в его логово, оставшись незамеченной? Ты действительно думаешь, что одна твоя ярость поможет тебе победить не только его, но и его солдат, которые встанут у тебя на пути?

Блейз положила нож на стол.

— Мы поможем тебе стать сильнее. Научим тебя всему, что знаем сами.

— Вы? — Она окинула скептическим взглядом худощавую фигуру Мелри. — Я не вижу здесь ни одного воина.

— Да, наша сила в другом, — согласилась жрица. — Ты сильнее нас — и телом, и духом. Именно поэтому Ильгре и взялась тебя обучить. Чтобы ты свершила свою месть… и нашу. Это и будет твоя благодарность, твоя плата за то, чему мы тебя научим.

— И чему же? — Блейз приподняла бровь, выжидающе на нее глядя.

Но ответила ей не Мелри, а вошедшая в столовую Ильгре.

— Звериной ярости. Звериной силе.

Такого ответа Блейз не ожидала. Поразмыслив, нахмурилась:

— Почему тогда вы…?

— Наши тела слабы — из-за магии, которой мы обладаем. В сошедшем с ума мире стало почти невозможным быть и сильным воином, и сильным магом. Мы не исключение. Но ты… Как сказала Мелри, ты сильна и телом, и духом. И именно это позволит тебе достичь цели. Не справишься — уйдешь отсюда ни с чем. Возможно, сломленной, возможно, целостной, но разочарованной в себе.

— А если справлюсь? — глухо спросила Блейз, глядя в стену перед собой.

— Станешь идеальным убийцей. Тихим, яростным и невероятно опасным.

Блейз молчала. Этого ли она хотела? Таким ли видела свое будущее?

Нет. Но есть ли выбор?

Она вспоминала обреченность в глазах умирающего Виктора. Вспоминала, как он пришел ей на выручку, приставив нож к горлу Берджи — хотя знал, чем это могло ему грозить. Никто и никогда за нее не заступался. Возможно, сложись все иначе… Нет, даже думать об этом больно. Но эта боль — за него, за Шани, единственную, кого во всей этой долбаной школе она могла назвать своей подругой — была нужна, чтобы принять окончательное решение. Единственно верное решение.

— Я справлюсь, — твердо сказала она.

— Давай проверим, — улыбнулась Ильгре.

Следом за ней Блейз шла по узким коридорам, которым, казалось, не было конца, вдоль стен с канделябрами с зажженными свечами. В конце концов они уткнулись в тупик — в смутно знакомую ей каменную дверь с углублением в виде человеческой ладони. Блейз попыталась вспомнить, где она могла видеть подобное, но, как ни старалась, так и не смогла.

Ильгре вложила ладонь в углубление. Невидимый механизм заставил дверь задрожать и опуститься вниз, в незаметную прежде нишу.

Первое, что увидела Блейз — огромную клетку. Второе — странное существо с вытянутой головой с прижатыми к ней ушами и мощным кошачьим телом, оканчивающимся… змеей. Самой настоящей — на том месте, где у животного должен был располагаться кончик хвоста, змеиная голова, шипя, высовывала раздвоенный язык.

Оторопев от неожиданности, Блейз смотрела на этот странный гибрид кошачьего и змеиного.

— Эта львица станет твоей соседкой по клетке на ближайшие несколько дней.

— Вы называете ее львицей? — хмыкнула Блейз. Не иначе, это название придумал тот, кто был не понаслышке знаком с фауной Альграссы.

И только потом до нее дошел смысл брошенной Ильгре фразы.

— Стоп. Соседкой?!

Старшая жрица беззлобно рассмеялась. Подошла к ней с деревянной шкатулкой, взятой с одной из полок. Вынула стальную палочку, прошептала что-то, и она раскалилась.

— Будет больно, — предупредила Ильгре, макая палочку в пиалу с серебряной краской из той же шкатулки. А затем прикоснулась сталью к коже Блейз.

Она закусила губу, но стону вырваться не позволила. Несколько долгих минут была только боль. Потом все ушло, оставив на память странный рисунок на предплечье.

— Я не обещала, что овладеть подобной способностью будет просто, — заметила Ильгре. Провела рукой по прутьям клетки. Кольцо на пальце рождало странный звук — создавалось впечатление, что Ильгре играет на диковинном инструменте. Львица села на задние лапы, обернув вокруг них змеиный хвост. Она не отрывала от гостий настороженного взгляда, но рычать не спешила.

— Все время, проведенное в клетке, ты будешь учиться думать, как она, дышать, как она, и видеть мир ее глазами. Метка, наложенная на львицу, не позволит ей на тебя напасть. Она будет приглядываться к тебе, воспринимая тебя своим придатком. Но со временем чары ослабеют… и тогда только от тебя зависит, сумеешь ли ты ее подчинить. Одной метки на твоем плече, которая позволит тебе буквально залезть в голову львице, недостаточно — нужна железная воля. Выдержка. Бесстрашие. Если все это у тебя есть… ты ее приручишь. Если нет… Твоя смерть нам не нужна. Жрицы, которые будут наблюдать за тобой постоянно, просто заставят львицу замереть на месте, а тебя выведут из клетки. И все. Второго шанса не будет.

Перейти на страницу:

Герцен Кармаль читать все книги автора по порядку

Герцен Кармаль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Время падать, время летать (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Время падать, время летать (СИ), автор: Герцен Кармаль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*