Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Вампирская сага. Часть 2 (СИ) - Доминга Дылда (читать книги без сокращений TXT) 📗

Вампирская сага. Часть 2 (СИ) - Доминга Дылда (читать книги без сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Вампирская сага. Часть 2 (СИ) - Доминга Дылда (читать книги без сокращений TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Голодна? Поешь что-нибудь? — Вежливо предложила Клер. — Мака сейчас нет, но вы с ним обязательно встретитесь позже. Я — Клер. — Она протянула белую изящную ручку.

Ее имя больно резануло Сэм слух. Она почти с отвращением пожала ей руку и отдернулась. Неужели так быстро? Она не могла поверить. Ведь они говорили с Малькольмом накануне, и он сказал, что хочет ее видеть. Правда, ничего свыше этого. Может, он устал от ее выходок, устал защищать ее. Апака — решил отвезти ее старику-мексиканцу в качестве последнего одолжения. Клер, его бывшая любовница, такой же вампир, как и он, стояла сейчас перед ней, излучая довольство и уверенность. Так могла себя вести восстановленная в правах любовница по отношению к своей менее удачливой сопернице, экс-подружке. Сэм поникла, и это не ускользнуло от глаз Клер, отчего она еще больше оживилась:

— Ты, наверное, устала с дороги. Лея проводит тебя в твою комнату.

— Спасибо, — только и смогла сказать Сэм.

* * *

Комната была маленькой и затхлой, и находилась под самой крышей. Сэм подумала, что это, наверняка, помещение для прислуги, и не удивилась. Она долго ворочалась в кровати, но так и не смогла уснуть. Тогда Сэм распахнула окно пошире и выглянула на улицу. Там, у одного из мансардных окон, прямо на крыше слева, она увидела чью-то фигуру. Человек сидел и смотрел на небо, задрав голову: то ли мечтал, то ли считал звезды. Когда он обернулся, Сэм сразу узнала его:

— Билли, — радостно вскрикнула она.

Он только приложил палец к губам, показывая, что лучше сохранять тишину. Очень ловко и быстро он перебрался по крыше к ее окну.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он.

— И тебе здравствуй. — Произнесла Сэм, когда первая радость от встречи с ним прошла, и она не увидела ответной радости в его глазах.

— Здравствуй, Сэм. Только ты же знаешь, что ко мне сейчас лучше не приезжать.

— Я и не приезжала. — Удивилась Сэм. — Билли, ты в своем уме? Ты же отлично знаешь, что я приехала к Малькольму. И не то, чтобы я не рада была тебя видеть, но для меня это неожиданность. То, что ты здесь… и Клер, — на последних словах Сэм запнулась.

— А где ж ей еще быть? — удивился Билли. — Как не в своем собственном доме. И если ты приехала к Малькольму, то что ты здесь делаешь?

— Так это ее дом… — Сэм еще больше погрустнела. — Я сама не знаю, что я здесь делаю.

— Ты снова за старое, — он потянулся к ней рукой, но потом отдернулся, словно его ударило током.

— Что с тобой? — этот жест не ускользнул от Сэм.

— Ну, я еще не совсем в себе, и боюсь причинить тебе вред.

— Да ладно, Билли, я могу постоять за себя.

— Ага, — кивнул он, — когда ты последний раз так говорила, на следующий день твои портреты были развешаны по всему городу.

Сэм невольно улыбнулась.

— Было дело. Скоро мои портреты будут развешаны по всему миру, — вздохнула Сэм, снова подумав о грустном. — Боюсь, что и в пустыне мне теперь не спрятаться.

— Как давно Клер с Малькольмом? — встрепенулась она.

— Что? — Глаза Билли округлились. — Ты о чем?

— Об их отношениях.

— Нет у нее ни с кем никаких отношений, кроме пищевых. Или пользовательских.

— А ты не в восторге от нее, — удивленно заметила Сэм. — Что, брак не протянул долго?

Потом, заметив, как сильно поник Билли, Сэм добавила:

— Прости, тебе, наверное, больно.

— Да плевать мне на нее, Сэм. Она оказалась редкой стервой. Печально то, кем я стал сам. — Он развернулся у окна так, чтобы облокотиться спиной о стену. — Я несколько раз порывался тебе позвонить.

— И? — Сэм смотрела на него непонимающими глазами.

— И что? Чем ты поможешь идиоту и к тому же вампиру?

— Ну, Билли, мы бы могли что-то придумать вместе. Что случилось?

— С подачи Клер я не становлюсь спокойнее и разумнее, как другие молодые вампиры, направляемые своими вменяемыми создателями, я становлюсь все более диким и неконтролируемым. Она нарочно развивает во мне худшие качества, какие только есть. И я даже не могу сказать с уверенностью, кто убил тех несчастных, что умерли за последние дни в этом доме: я или она.

Сэм в ужасе слушала его исповедь.

— А Малькольм знает?

— Откуда ему знать. Я думал о том, чтобы попроситься к нему.

— Билли, — она погладила его по спутанным волосам. — Мне так жаль. Но я уже не уверена, смогу ли я повлиять на Малькольма, но я попробую, когда он приедет сюда.

— Малькольм приедет сюда?

— Билли, что с твоей башкой? — Сэм смотрела ему в глаза. — Я же оставляла тебе сообщение в голосовой почте. Тебе, в конце концов, а не Клер.

— Я ничего не получал. — Проговорил Билли.

— А кто тогда?

— Телефон всегда со мной. — Пожал плечами Билл.

— Даже когда ты спишь?

— А, ну сегодня он был на зарядке. Но у нас нет людей, Сэм, так что днем тут тоже никто не бродит.

— А кто есть? — Сэм стала сосредоточенной и настойчивой. Ей совсем не нравился оборот событий и начали закрадываться серьезные подозрения.

— Клер, и эта ее новенькая, появилась вчера.

— Лея? — выдохнула Сэм, начиная понимать. — Они прослушали мое сообщение и перехватили меня. Билли, мне срочно нужен телефон.

— Не этот ли? — В дверях появилась Лея с телефоном Билли, который она крутила в руке.

— Твою мать, — произнесли Билли и Сэм одновременно.

— Раз уж ты знаешь правду, — продолжала Лея, — то нам незачем больше играть в гостеприимство. Вот и чудно, а то меня от него уже начинало тошнить.

И она направилась в сторону Сэм с рулоном скотча в другой руке.

— Лея, — предостерегла ее Сэм, — ты забыла, как закончилась история с Питером?

— Питер был размазней. — Отрезала она. — Если бы он сам довел дело до конца, ты больше бы не ходила по этой земле.

— Что ты задумала? — Сэм начинала беспокоить Лея, потому что она едва ли сейчас могла воспользоваться своими трюками во тьме. А Билли замер на корточках, словно статуя, на подоконнике.

— Билли, — позвала Сэм и тихонько дернула его за штанину.

Лею это только позабавило.

— Он — ничто, кукла Клер. И никогда ничем не станет, потому что ей это не нужно.

— Ты когда-нибудь видел других ее детей? — Лея повернула к нему голову. — Верно, выродок, их нет. А знаешь, почему? Потому что они не выживают. Ты — игрушка на час.

Кулаки Билли сжались так, что забелели костяшки. Он издал низкое рычание.

— Животное — вот ты кто. — Выплюнула Лея в его сторону.

— Лея, не надо… — и Сэм не успела договорить, поскольку животное набросилось на Лею и прямо там, в комнате, начало яростно рвать ее на части. В стороны полетели волосы и ошметки тела, все вокруг забрызгало кровью. Билли рычал и рвал, он не слышал ничего, что ему кричала Сэм, и похоже, и не видел никого, кроме своей жертвы. Это была сплошная безумная кровавая бойня. Сэм забилась в угол возле кровати и закрыла лицо от брызг руками.

Когда в комнату на шум поднялась Клер, все уже было закончено.

— Вот черт, — только и сказала она, глядя на то, что раньше было Леей. — Билл, марш в свою комнату. — Она даже не назвала его болваном, как обычно. Он все-таки оказался достаточно силен, чтобы совладать с Леей, и потом, Клер испытывала некоторую степень уважения перед способом и тщательностью, с которой он разделался с вампиршей.

— А у него есть темперамент, — мечтательно произнесла она, но затем ее взгляд упал на Сэм, которая отняла ладони от лица, и сейчас оно единственным белым пятном выделялось в кроваво-красном окружении.

— Сэм, — в голосе Клер теперь не было и намека на дружелюбие. — Ты ранена?

— Нет, — чужим голосом произнесла Сэм. В отличие от Клер, она была в ужасе от того звериного облика Билли, который она только что видела, и от самого убийства.

— Тогда вперед за Билли, посидите пока оба под замком.

— Клер, — Сэм посмотрела на нее с мольбой, — пожалуйста, позвони Малькольму и скажи, что я у тебя.

Перейти на страницу:

Доминга Дылда читать все книги автора по порядку

Доминга Дылда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Вампирская сага. Часть 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Вампирская сага. Часть 2 (СИ), автор: Доминга Дылда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*