Жена мятежных оборотней (СИ) - Рамис Кира (читать полную версию книги .TXT) 📗
— Давай четыре ложки, хотя нет, пять положи, — щёлкнул клювом Тэй и продолжил: — Да, я тоже тайком ходил туда, пришлось потратить последние запасы магии, чтобы накинуть на себя невидимость. Но я разузнал, что письмо от папы министра, очень важное. Потом сырую картошку лопал, чтобы силы немного восстановить. Нет, я её, конечно, почистил, когтями, но всё равно, это всё, что я нашёл ночью на кухне.
— Ах, вот кто, значит, очистки за собой из раковины не убрал! — от кухонного косяка бесшумно отошла Валенсия, одетая в пижаму. — А почему вы молчите, что у нас такие проблемы? Сколько золотых осталось в моём кошельке?
— Меньше десяти, — прошептал Тэй и на стол упал худой чёрный мешок. — Я слышал, как Уил говорил Вериану, что его личные денежные запасы подходят к концу, а отец больше не пополняет счёт.
— Ну, раз вы завели этот разговор, то и решение проблемы у великих драконов имеются? На биржу меня, скорее всего, уже не примут?
— Есть возможность зарабатывать без биржи, но это опасно, никто тебя не выручит, не прикроет и за тобой не зачистит, как было в прошлый раз. Но зарабатывать ты будешь в два раза больше!
— Нет, я против, — от дверей отделилась фигура Вериана, а за ним и Уилфреда.
Валенсия подпрыгнула на стуле.
— Разве можно так пугать, кто вас учил так бесшумно ходить? Я думала, что вы спите.
— Наш личный слоник соскочил с кровати и протопал на кухню, как тут не проснуться, — Уилфред, смеясь, подхватил девушку на руки и, сев на её стул, усадил ту на колени.
— Давайте откровенно поговорим, — поцеловав мужа, девушка приподняла худенький мешок. — Вы сами видите, что денег практически нет. Уилфред, сколько золота осталось на твоём счету?
— Примерно пятьдесят золотых. Если не кормить фениксов, то месяца на два хватит.
— Нет, гордых драконов, спасших однажды нам жизнь, мы не можем оставить голодными. Предлагайте варианты выхода из ситуации. А что за работа без биржи? На нас потом не откроют охоту, как на преступников?
— Нет, как на преступников не откроют, если ты не преступишь закон, доставляя контрабанду. Но любой может взять в плен, в рабство, защищающих пластин нет.
— У меня есть защищающая пластина, от леди Амидар, если вы помните.
— Точно, я совершенно забыл, — Темерлин вытащил пластину о неприкосновенности. — В этом случае работать будет легче. Пробуем? — феникс посмотрел на мужчин.
— Нет, мы должны найти другой вариант заработать деньги! — Вериан отрицательно помотал головой. — Слишком опасно, неизвестно, куда попадёшь, да и на деньги могут развести. Кто обычно не хочет ждать очереди на бирже? Преступники, контрабандисты!
— Перед тобой не просто два дракона, которым можно верить, а два королевских феникса. Как думаешь, почему у меня в лапе свиток и корона? Я имею право заключать магические договоры от имени хозяйки. Не каждый захочет связываться с таким чёрным проводником. Не заплатит, откат получит по полной. Жалеть не буду! — произнёс Тем.
— Хорошо, если ты гарантируешь оплату, плюс пластина, да плюс нас трое, с Пупсом в виде охраны… Ладно, бери заказ, если Валенсия не против. Но выбирай с умом, чтобы потом не нарваться на стаю диких творков, которым и откаты нипочём, — согласился Вер.
— Я согласна, только давайте для начала позавтракаем, умоемся и только потом на работу, — кивнула головой Валя.
Пока девушка принимала душ и приводила себя в порядок, мужья быстро сходили за продуктами, а шустрые фениксы успели разогреть сковороду и уже приступили к разбиванию яиц, но подоспевшая хозяйка дома забрала всё в свои руки, сделав воздушный омлет.
Когда уже всё было разложено по тарелкам, все чинно уселись за стол и приступили к трапезе, Валенсия вдруг спросила:
— А как вы думаете, все поправились из тех, кого я сюда переместила? И всех ли отправили обратно по их домам? — девушка посмотрела на фениксов, будто те могли обладать информацией. — Знаете, мне почему-то больше всех жаль Марфу, как она плакала, когда отец запретил ей даже думать об Уилфреде.
— Нет!!! — голоса слились в унисон.
— Даже поесть спокойно не дала! — произнёс Вер, стряхивая с себя омлет.
— Зато тут магии полно! — возразил Тем.
— Да и завтрак накрыт, — Уилфред кивнул на богато обставленный стол, за которым сидело семейство Шерстобитовых в полном составе.
— Уилфред, — подскочила Марфа Дормидонтова на ноги.
— Это кто такие? — взревел Дормидонт Силантьевич, хватаясь за ружье, стоявшее возле стула.
Глава 40. Не завтрак, а обед
— Папенька! — во весь голос крикнула Марфа Дормидонтовна, падая всем телом на руку отца и опуская ружьё вниз. — Ты что, леди проводника не узнаешь? Это, скорее всего мне посылочку доставили, от жениха, тобою сосватанного. Он же уехал в столицу, по делам, вот в нетерпении и шлёт подарки.
Валенсия дробно закивала головой, выглядывая из-за плеча мужа.
— А, ну если письмо от Дмитрия Ивановича, то присаживайтесь, чем богаты, как говорится… Отзавтракайте с нами.
— Да мы подарок отдадим и домой… по следующим делам, то есть… — тихо промямлила испуганная Валя. Ей ой, как не хотелось задерживаться в этом доме.
Из-за стола с масляной улыбкой поднялся сынок барина и приблизился к неожиданным гостям.
— Какая прелестная леди проводник! Я бы не прочь с вами познакомиться, госпожа..?
— Валенсия, — посматривая на мужей, произнесла девушка.
— Вы дивный цветок, леди Валенсия, приглашаю к столу, ко мне можете обращаться Артемий Дормидонтович, — большая лапа-рука протянулась в сторону девушки.
— Проходите, не бойтесь, я потом всё объясню, — улыбнулась Марфа и присела на своё место.
Стол просто ломился от яств. Завтрак в барском доме больше походил на роскошный обед или праздничный ужин. Чего тут только не стояло!
Взору голодной компании престало великолепие в виде пяти видов салатов, огромной тарелки жареного мяса, двух тарелок, наполненных чёрной и красной икрой. Посередине стола стояло блюдо, на котором возвышалась гора тонких блинчиков, политых топлёным сливочным маслом.
Тут же гостям подали горячий, дымящий суп.
Не выдержав, на стол выпорхнули Темерлин и Тэйсхан.
— Фамильяры! — радостно захлопала в ладоши девушка. — Батюшка, я о них только в книгах читала, на картинках видела, но там не такие красивые фамики.
— Вышивать тебе нужно, а не картинки рассматривать, — остался спокойным и совершенно безучастным к появлению птиц барин. — А ну, подойди сюда! — Дормидонт Силантьевич попытался подманить Пупса огромным куском мяса, но тот развернулся, подмигнул Валенсии и гордо вышел из комнаты, на разведку. — Прохор! Накорми там пса, негоже хорошей собаке голодать.
Слуга кивнул и выбежал за дверь.
— А вы, я смотрю, собак любите, — улыбнулся Вериан. — Наверно, знатный охотник?!
— Шерстобитова Дормидонта Силантьевича даже в столице знают, как самого меткого охотника! — в глазах мужчины появился интерес к разговору и гостям.
— У вас наверно и зверинец есть, с редкими экземплярами? — закинул удочку Уилфред.
— О, да! Хотите посмотреть? — барин вскочил на ноги, даже не успев плотно позавтракать.
— Очень! — сверкнул глазами в сторону Уила Вериан, запихивая в рот кусок жареного мяса, вытирая руки о салфетку и вскакивая вслед за хозяином.
— Леди Валенсия, а вам наверно лучше тут остаться…
— Конечно, Марфа беседы умеет вести, нечего женщинам на мужские развлечения смотреть, — отрезал Дормидонт Силантьевич и бодрым шагом вышел из столовой, за ним потянулись: сын, слуги и «охрана» леди проводника.
За столом остались фениксы, Марфа Дормидонтовна и Валенсия.
— Пожалуйста, выслушайте меня, леди, я в отчаянье и нуждаюсь в помощи, — на глазах просящей проступили слёзы.
— Пригласи меня в свою комнату, — прошептала Валя.
Хозяйская дочка моргнула и громко произнесла:
— Пройдёмте в мои покои, я покажу вам кружева, которые плету на свою свадьбу. Приданым похвастаюсь, у меня есть прекрасные лебяжьи подушки, одеяла и даже цветастые ковры. Идёмте, — та, ухватив за руку, увлекла за собой гостью.