Железный воин (ЛП) - Кагава Джули (книги онлайн бесплатно серия TXT) 📗
— Интригующе, — медленно произнес циркач. — И если он попадет в тебя?
Кензи пожала плечами.
— Тогда он попадет в меня. И скорее всего будет много крови и крика с моей стороны и беспокойства и вины со стороны Итана. В любом случае, будет интересно да?
Циркач почесал подбородок, думая, затем широко улыбнулся и крутанулся, поднимая руки.
— Дамы и господа! У нас новый участник! Прошу, поприветствуйте нашего чудного добровольца, который займет место Петэ.
Я лихорадочно соображал, пока клоуны меня развязали, поставили на ноги и вытолкнули на арену. Выдернув кляп, я поплелся вперед, стараясь придумать какой-нибудь план. Я бесспорно был в хороших отношениях с ножами. Кали научило меня, как обращаться со всеми клинками, не только с мечами. Но мои способности были больше защитными, сфокусированными на том, как обезоружить того, кто пытается на тебя напасть, а не на том, как швырять ножи, подобно крутому ниндзя. Гуро не поддерживал метание ножей, так как даже если ты не промахнешься, то останешься без оружия. Я даже в мишень никогда раньше не метал ножи, что уж говорить о живом человеке. Я не знал, чего Кензи от меня ждет, но когда я шагнул на арену, у меня тряслись руки.
Циркач навис надо мной, улыбаясь от уха до уха.
— А, вот и доброволец, — объявил он, сжимая мои плечи стальными пальцами. — Добро пожаловать, молодой человек! Ты готов показать нам, на что способен?
Нет, подумал я. У меня пересохло во рту. Я не хочу это делать. Я не уверен, что смогу метнуть ножи в свою девушку и не возненавижу себя, если попаду в нее. Но циркач не оставил мне выбора.
— Петэ! — окликнул он, и скелетообразное нечто подвинулось, злобно зыркая на меня пустыми провалами глаз. Циркач даже не заметил. — Дай юноше ножи, — весело велел он, — и да начнется шоу!
Петэ схватил меня за запястье, дернул и шлепнул мне на ладонь три медных слегка изогнутых метательных ножа. Они были около шести дюймов в длину и бритвенно-острые с обоих боков. Тонкая полоска крови появилась там, где один из ножей порезал мою кожу, но я едва ли почувствовал.
Как в трансе, я позволил циркачу подвести меня на место, в тридцати футах оттуда, где Кензи была привязана к гигантской мишени. Нас также ожидала пара клоунов, которые молча встали по бокам от меня, как только циркач отступил.
— Кидай, когда будешь готов, мой мальчик, — произнес он, указав на Кензи. Я тупо посмотрел на ножи в руке, затем перевел взгляд на Кензи. Ладно, я смогу. Мне просто надо попасть по мишени, не по ней. Плевое дело. У меня скрутило живот и тряслись руки, когда я выбрал нож, который глухо звякнул. Боже, Кензи, ты слишком в меня веришь.
— Минутку, мой мальчик. — Циркач поднял руку до того, как я успел отдернуть свою. — У меня появилась идея. — Прошагав к Кензи, он широко ей улыбнулся и повернулся к «зрителям».
— Дамы и господа! — опять поднял он руки. — У нас для вас сюрприз! — Из плаща он достал ярко-красное карамельное яблоко, помахал им для пущего эффекта, затем расположил его на голове Кензи. Кензи замерла, широко распахнув глаза, и циркач просиял. — Этот юный храбрец попытается попасть ножом прямо в яблочко на голове девушки!
У меня сердце ухнуло в пятки.
— Нет! — воскликнул я. — Это не входило в сделку.
— Ой, да ладно, будет весело. — Циркач подошел ко мне, в улыбке затаилось предупреждение. — Ты же не хочешь разочаровать всех? — Он махнул в сторону Кензи. — Попади в яблочко, и вы с девушкой можете быть свободны. У тебя три попытки. Это же будет легко, разве нет?
— А если я откажусь?
— Тогда я расстроюсь, но я точно не позволю тебе участвовать, если ты не хочешь или боишься. Но не волнуйся. — Он кивнул скелетообразному существу, которое стояло позади меня, и улыбнулся. — Петэ все сделает. Шоу должно продолжаться.
Тяжело сглотнув, я оглянулся на Кензи и крошечную красную цель у нее на голове. Я не попаду. Никаких шансов. Я убью ее или покалечу в процессе. Черт возьми, Кензи, ты же не это имела в виду. Клоуны-головорезы молчаливо и неподвижно стояли по бокам от меня, и циркач выжидающе на меня смотрел, держась за трость. Но я чувствовал, что у него кончается терпение. Я напряг мозги. Если бы только я смог достать свои мечи. У меня был бы шанс против них, если бы я был вооружен…
О.
Я дал себе мысленный подзатыльник. Кензи вызвалась не для того, чтобы я метал в нее ножи. У нее все это время был план.
Итан, ты идиот.
Крутанувшись, я пырнул обоих клоунов, воткнув ножи глубоко в грудь вначале одному, потом другому. Они удивленно взревели, и, когда я выдернул оба клинка обратно, как будто сдулись, шипя как воздушные шары, из которых медленно выходил воздух.
Варварски ухмыляясь, я повернулся к циркачу, но он вскрикнул и отпрыгнул. Длинные ноги позволили ему в один прыжок перемахнуть пол-арены.
— Нет! — завопил он, когда я поднял ножи и помчался к нему. — Молодой человек, пожалуйста, сядьте! Вы портите шоу! Охрана!
Три клоуна поспешили на арену. Я повернулся к ним, как раз когда нечто яркое просвистело мимо моей головы, оставив на щеке болючую рану. Повернувшись, я увидел, как Метатель Ножей Петэ молча достал еще один нож из дюжины на поясе и поднял руку, чтобы швырнуть его в меня.
Вдруг что-то маленькое и темное с визгом приземлилось на его голову, сверкая зелеными глазами. Разор зарычал и вонзил когти в провалы глаз скелета, от чего тот завыл и забил по голове, пытаясь отцепить гремлина. Я не верил, что Разор сможет его остановить, но по крайней мере он был большой помехой.
Первый клоун дошел до меня и прыгнул, пытаясь схватить меня в медвежьи объятия. Я нырнул под огромные конечности и пырнул его ножом в живот. Послышалось писклявое шипение, и клоун отшатнулся, сдуваясь. Когда на меня кинулись остальные двое, я подкинул нож на ладони, схватив его за кончик, и поднял руку.
Простите, Гуро, подумал я и метнул нож в огромную тушу клоуна. Даже если я был самым косым человеком в мире, я попал в яблочко. Клинок воткнулся прямо в середину, погрузившись глубоко, и клоун пропахал носом арену, сдуваясь и деформируясь прямо на глазах.
Последний клоун яростно взревел и кинулся на меня, как бык. У меня выбило из легких весь воздух, и я завалился назад вместе с клоуном. Упав на землю, я сделал выпад ножом, готовясь быть раздавленным. Послышался хлопок, и клоун содрогнулся, сдувшись прямо на мне, как огромный надувной матрас.
Содрогнувшись, я скинул его с себя и встал, сжимая один нож в руке. Я увидел Разора, который зацепился за стену шатра, увернулся от ножа, который в него швырнул Петэ, и пополз наверх, жужжа оскорбления на злобного метателя ножей. По крайней мере, гремлин его отвлекал. Но был еще циркач…
Что-то ударило меня сзади. В глазах заплясали звездочки. Я завалился вперед, каким-то чудом умудрившись перекатиться на колени, хоть мир все еще кружился вокруг меня. Ошеломленный, я поднял голову и увидел циркача с огромным ртом, раззявленным в жутком оскале, который вытащил меч из своей трости с набалдашником в виде черепа и занес его над моей головой.
— Не сегодня, Итан Чейз, — произнес знакомый голос из ниоткуда, и Тонкий Человек повернулся, возникнув позади циркача. Сверкнул его собственный клинок, так быстро, что почти невозможно было уследить, и циркач замер, его меч находился в нескольких дюймах от моего лица. Я отполз, вскочил на ноги. Голова циркача с глухим стуком упала на землю. Тело медленно рухнуло, сложившись под странными углами, будто было сделано из палок. Шляпа подкатилась к моим ногам.
Я замер, задаваясь вопросом, не начнет ли вся эта безумная реальность разваливаться из-за смерти циркача. Но ничего такого не происходило. Петэ, однако, издал вопль, от которого у меня зубы свело, и сбежал с арены, прорвавшись через стены шатра и исчезнув в темноте.
Я бросился к Кензи, разрезал кожаные шнуры и притянул ее к себе. Она схватилась за меня, с отчаянно стучащим сердцем, и я крепко обнял ее, чувствуя, как у меня у самого сердце отбивает бешеный ритм. Разор приземлился на нас, прыгая вверх-вниз и возбужденно и испуганно жужжа, но я едва ли его заметил.