Пособие для Наемника (СИ) - Машевская Анастасия (читать книги онлайн полностью txt, fb2) 📗
— Ладно. Но ты погоди, — граф поднялся. — Когда нужно ответить гонцу?
Лестер поджал губы, дернув плечом: кто б его знал.
— Я пока не спрашивал.
— Ну, значит, давай подождем немного.
— Чего? Пока Железный вернется в замок и окопается там, что потом не вытащишь? Нет уж! — Лестер дернулся в сторону двери, но граф, выказав неожиданную прыть, поймал сына за плечо. Лестер обернулся, в его свежем молодом лице сквозило нетерпение.
— Подождем пару дней, — мягко настоял отец. — Обдумаем как следует еще разок, завтра. И если завтра и послезавтра идея будет казаться такой же привлекательной, как сейчас, начнем действовать.
Лестер сжал челюсти — граф услышал скрип сыновьих зубов.
— Лесте-ер. — Ворнли-старший потеребил руку сына, мол, давай, отвечай. — Дай слово, что не наделаешь глупостей за это время.
Лестер отвел глаза. Ярость, усиленная приоткрывшейся дверью возможности вернуть свое и отомстить равнодушным к его бедам, подстегивала молодого лорда.
— Сын! — Голос графа стал жестче и он сжал руку Лестера сильней. — Моя злость на Аерона и Теоданиса не меньше твоей. Но если мы ошибемся, если что-то пойдет не так…
— Все уже идет не так!
— Я не хочу видеть, как тебя казнят! — Он встал с Лестером лицом к лицу. — Да, графство Ворнли знавало лучшие времена и заслуживает оно большего. Но, Лестер, — лорд положил руку сыну поверх плеча. — Никакое графство не стоит жизни моего сына. Не делай ничего опрометчивого, я тебя прошу. Нужно как следует все обдумать. Дай мне немного времени и сам, тем временем, как следует последи за этим посланцем.
Выносить взгляд отца было сложно, и Лестер отвел глаза. Может, оно и к лучшему: врать, когда смотришь прямо, куда сложнее.
— Хорошо, пап.
Звезды в небе сияли неприлично ярко, словно высыпанные из бочки рыбины со сверкающими под солнцем боками. Мужчина в плаще с капюшоном, надвинутом на глаза, стоял наверху сторожевой башни, вздернув голову, и разглядывал их с большим интересом.
— Понимаешь в этом что-то? — Из-за спины, оттуда, где проход уводил на винтовую лестницу, составлявшую хребет сооружения, вышел молодой человек в таком же темном плаще, но со сброшенным капюшоном. Впрочем, было достаточно темно, чтобы очертания его лица почти не угадывались.
Первый из двух, который даже по голосу был старше, скосил на прибывшего глаза и едва слышно хмыкнул:
— Да, понимаю. Погляди сам. — Мужчина пододвинулся, запуская собеседника поближе (на обзорной точке сыскалось не особенно много места), протянул руку в небо. — Видишь, это к переменам, — изрек он веско.
Прибывший отстранился на полшага и смерил звездочета скептическим взглядом:
— Дядь, ты это по звездам прочел?
— По тому, что ты здесь, Арен! — Всякий интерес мужчины к небу иссяк. — Ну? — неопределенно спросил он.
— Наш человек сообщил, что трое гонцов пересекли границу между Хаделиндом и Деорсой. Бездорожьем, и все в сторону графства Ворнли через Редвуд.
Мужчина в капюшоне прицокнул и посмотрел перед собой.
— Стало быть, мы толкнули колесо мельницы, Арен. Остается смотреть, сколько людей попадет в жернов. — Он глубоко вздохнул, но не торопился двигаться. — Хорошая ночь, — резюмировал мужчина, наконец, и прикрыл глаза.
Арен явно не разделял спокойствия дяди. Он слегка поерзал и спросил:
— Ты не боишься, что кто-нибудь из них выдаст твое участие?
— Мое участие? — Хоть в темноте и под капюшоном не было видно, Арен мог поклясться: у собеседника поползли вверх брови. — Упаси Создатель, о каком участии ты говоришь?
— Брось, дядя! — Все эти игры… Сейчас не до них. Они впутывались во что-то очень опасное, и было совершенно ни к месту заноситься! — Ты написал советнику Хаделинда…
— Я, — мужчина в капюшоне в предостерегающем жесте вздернул руку с выпрямленным вверх указательным пальцем, — написал своему старому другу, что, к сожалению, вынужден видеть закат Деорсы на своем веку. И хотя император Аерон всячески старается что-то делать, его решение вопроса с Редвудом крайне, крайне удручительно! Мало того, что он затянул с устранением одного бандита, так еще по итогу доверил баронство другому. Высшее доказательство того, что Аерон, взошедший на трон мальчишкой, мальчишкой и остался, и сегодня не способен управлять страной с должным усердием. Какая разница, кем родился Эмрис Железный, окреп он как наемник, и наемником будет до конца, этого нельзя не понимать. Вон, только послушай! Сразу, как вернулся, Железный принялся ездить по собственным землям да ловить партизан вместо того, чтобы укрепить замок, принять вассальную присягу рыцарей и назначить их на зачистку баронства. Наладить оборот денег, в конце концов! Шут, а не барон! Совсем ничего не знает о том, как быть лордом! Вот если бы граф Ворнли вернул себе права на эту область! Он ведь неоднократно поднимал вопрос с императором. Да что толку, если тот все время отмахивается, не выделяя графу ни солдата? Ворнли, должно быть, невероятно зол…
Мужчина обернулся к Арену и усмехнулся, блеснув оскалом в лунном луче.
— Так что по сути, милый племянник, — спокойно и нараспев проговорил мужчина, — я просто поныл старому другу, как грустно мне наблюдать весь этот бардак. Кому именно он расскажет о моих жалобах, королю Матиасу или кому там еще, я не знаю. Как не могу знать и того, как именно король Матиас этим воспользуется. Но это меня уже и не касается, верно? Пусть Эмрис Железный разбирается с последствиями того, что истинных владельцев Редвуда теперь поддерживает Хаделинд.
Арен, хмурясь, глядел перед собой, но не прямо, подобно дяде, а вниз, куда-то за ограждение.
— Угу, — пробормотал он бездумно. Его взор неряшливо блуждал по прилегающему окресту форпоста, хотя Арен едва ли мог сказать, что именно высматривает. — Погоди-ка! — Вдруг оживился парень. — Эмрис Железный будет разбираться с последствиями? Но ты же сам мне сказал, что император на совете поменял решение о назначениях и отправил Эмриса с леди Греймхау в Патьедо, а сэра Нола…
Лорд в капюшоне обернулся к племяннику целиком. Его губы вызмеились насмешкой.
— … сэра Нолана… — запнулся Арен, пытаясь осознать происходящее, — отправил в Ред… — сглотнул и уставился дяде в глаза. — В Редвуд.
Мужчина слышно хмыкнул, невидимо взыграл бровями:
— Правда? Я такое говорил? Не припомню.
— Ты не мог забыть, прекрати! Ты сам сказал мне, когда… Эмриса Железного нет в Редвуде! Нет и не будет в ближайшее вре…
Громкий вздох облегчения и последовавший тихий смех лорда прервал парня. Старший из мужчин вскинул голову к небу, капюшон сполз на плечи. Звездные отблески игристо сверкнули на выбритой залысине с левой части мужской головы, перечерченной, будто стилосом, продольным шрамом.
— Я же говорю, Арен. Видишь, какие яркие сегодня звезды? Грядут перемены.
Арен не смотрел на звезды. Только на дядю. Одно дело знать, что Легрейф из Морканта готовит серьезные планы на какое-то там не сильно отдаленное будущее, а другое — осознать, что будущее уже началось.
— У… угу, — промямлил Арен, подумав, что совсем еще недолго небо над Деорсой будет чистым.
ЧАСТЬ II. Пыль и шепот. Глава 11
Патьедо горел.
Провонял запахом горящих масел на торговых складах, жженных специй, обугленной плоти.
Пока патриции защищали свое добро, прятали семей, и кричали наемникам, чтобы те делали свою работу, обороняя доки и порт, корабли Идель — перекрашенные и с обновленными парусами — создавали эффект вторжения. Завидев всего четыре корабля, патриции и командиры их наемничьих отрядов — один во главе с Эмрисом — разбахвалились, что такая атака даже на пчелиный укус не тянет. Так, тощий комар с обломанным носом, раздавить которого ничего не стоит. Однако, пока наймиты подначивали патрициев, что все в порядке, изнутри города взвилось пламя.
И патрициев охватило безумие.
Они кинулись внутрь города, прячась, требуя от горожан защищать склады, хранилища, беречь «городское достояние». Горожане знали: жизнь дороже, и бросали патрициев на откуп собственной судьбе. Те грозили, взобравшись на площадные трибуны, что наемники, защищающие город, получают плату именно от патрициата, и если горожане не одумаются и не поднимут ополчение против вторженцев, то наемникам прикажут охранять только и только дома патрициев.