Темная судьба (ЛП) - Патни Мэри Джо (бесплатная библиотека электронных книг txt) 📗
Ангарад подошла к ним с интересом, женщины быстро болтали на валлийском, Брен и Элспет — с ними. Когда слова замедлились, Элспет сказала:
— Они отправят детей и слуг во все концы с вестью.
— Айе, на тех утесах будут сотни женщин, — сказала миссис Ллевеллин. — Некоторые придут посмотреть, даже если не услышат о нашем плане, и все они будут частью женской армии Южного Уэльса, — она рассмеялась. — Я предложила принести им метлы или палки, чтобы напоминало оружие.
— Отличная идея! — согласилась Синтия. — Чем больше вы будете напоминать солдат, тем меньше придется тратить магии.
— Миссис Ллевеллин, раз я знаю валлийский, может, я помогу вам и организую наши отряды? — вызвалась Элспет.
— Да, нам пора начинать, — миссис Ллевеллин резко повернулась и вошла в амбар, отдавая приказы. Элспет с улыбкой пошла за ней.
— Нам пора идти с основной колонной, — Брен направился к центру города почти бегом.
Тори и Синтия следовали за ним медленнее. Тори, тяжело дыша, сказала:
— Если сработает, они должны подарить тебе такую высокую черную шляпу!
— Ты их видела? — потрясенно спросила Синтия. — Такое мне должны дать, только если это не сработает, и мы проиграем!
Тори рассмеялась и надеялась, что женской армии хватит, чтобы все кончилось.
* * *
К половине одиннадцатого британские отряды собрались на Песках Трегвилли. Они смотрели на запад, откуда должны были прийти французы. Аллард в роли генерала и командующего, был на коне перед войском, обрамленный помощниками.
За офицерами стояли ряды солдат и йоменов с широкими брешами между ними. Дальше были добровольцы, из формы у них были красные повязки на руках, они стояли еще в две колонны.
На утесе были ряды женщин в красных шалях и высоких черных шляпах с метлами и швабрами в руках. Синтия использовала много магии, и Тори держалась рядом, чтобы добавить ей магию, если нужно. Время встречи приближалось, и Синтия посмотрела на сотни женщин и применила магию иллюзии.
Тори тихо присвистнула.
— Поразительно! Ты сделала из женщин убедительные отряды Британии.
— Хорошо работает, да? — обрадовалась Синтия. — Повезло, что французы будут слишком далеко от утеса, чтобы разглядеть их.
— Понадеемся, что французы испугаются! — Тори не говорила другим девочкам о видении Алларда. Не стоило вызывать беспокойство. Но Тори нервничала.
Они ждали. Одиннадцать часов, на которые Аллард назначил встречу, наступили. Волны набегали на песок, отступали. Чайки летали, не впечатленные солдатами.
К половине двенадцатого Тори переминалась, но Аллард выглядел спокойно. У него были нервы настоящего генерала.
А потом она услышала звук вдали.
— Барабаны, — выдохнула она. — Я слышу барабаны.
Бум. Бум! БУМ! Барабаны становились громче и громче, посылая зловещую дрожь в воздухе.
Появились солдаты французов в туманной доли, приближались по широкой полосе песка к британцам. Майор Жирар был во главе колонны с несколькими офицерами. Они, казалось, шли повевать, подняв головы, знамена, и без белого флага поблизости.
Тори едва дышала, зная, что дальше все будет решено. Даже сейчас Жирар мог крикнуть своим солдатам нападать, и пули полетят в британцев. Она на миг представила изломанные тела на песках, и волны, полные крови.
Ощущая возможную катастрофу, Аллард выпрямился во весь рост, встав на стременах. Он прижал ладонь у рта и гулко крикнул:
— Сдавайтесь, майор Жирар! — он махнул рукой на утесы слева. — Вам не одолеть нашу силу на нашей земле!
Тори ощущала, как магия Синтии вспыхнула, и сотни фигур на туманном утесе стали еще более убедительными отрядами солдат в алой форме и высоких черных шляпах с мушкетами наготове. Тори не знала, прибыло ли уже подкрепление, но напряжение Синтии говорило, что это только ее иллюзия.
Она придвинула лошадь ближе, коснулась ногой ноги подруги. Добавляя больше магии, она ослабила напряжение Синтии, и она могла удерживать иллюзию часами.
Жирар повернул голову и прикрыл глаза от солнца. Он напрягся, лицо исказила боль, и он принял, что должен сдаться. Война и мир были в равновесии, как предсказал Аллард.
Тори выдохнула с облегчением. На песках не будет крови сегодня. Французы остановились в двух сотнях ярдов, Тори видела выражения лиц солдат. Они были мрачными и смиренными.
Жирар спешился и прошел к британцам, несколько офицеров следовали за ним пешком. Аллард тоже спешился и пошел вперед, Тори и другие приближенные — за ним.
Когда командующие встретились, майор Жирар низко поклонился, вытащил меч из ножен. Он сжал клинок руками и протянул оружие Алларду.
— Сэр, мой меч. Я прошу позволить нам традиционную честь войны.
Тори видела, как Аллард замешкался, он, похоже, не знал, о чем говорил майор. Тори точно не знала.
Брен сказал:
— Генерал, советую позволить французам оставить их знамена, ведь их не одолели в бою, но они должны сдать оружие.
Аллард мрачно кивнул, принимая меч.
— Будет так, как сказал мой помощник, майор Жирар. Вы сдаетесь, потому что вы — умный офицер, который не хочет без повода рисковать людьми. Но ваши солдаты не побеждены, так что могут оставить знамена в плену. Возможно, вас обменяют на британских пленников через пару месяцев.
— Надеюсь на это, — Жирар отошел и отсалютовал. Аллард передал меч Джеку рядом с собой и отсалютовал в ответ. Тори интересовало их поведение. Она не знала, что у решения сдаться были свои правила.
Аллард взглянул на нее, на миг было видно его облегчение. Он снова стал строгим, когда принялся следить, как солдаты отдавали оружие. Длинные ряды французов шагали между колонн солдат Британии и йоменов, опускали мушкеты на песок, груды росли.
Они сдались почти полностью, когда вдали стало слышно музыку марша.
— «Rhyfelgyrch Gwŷr Harlech»! — обрадовался Брен. — «Марш мужчин Гарлека»! Под это маршируют в Уэльсе. Подкрепление почти тут!
Сердце Тори подпрыгнуло. Отряды Кардиффа прибыли вовремя, чтобы забрать в плен французов. Нерегуляры могли пойти домой.
Отряды появились на востоке, спустились по широкой полосе песка. Они были в пыли, спешили, чтобы попасть сюда, но все еще двигались уверенно. Они замерли возле растущей толпы французов-пленников.
— Пора передать командование, — сказал Аллард, забрался на коня и поехал к прибывшим. За ним последовали и офицеры. Тори поняла, что они должны были так делать.
Командир подкрепления был крупным полковником с мускулами и пронзительным взглядом. Он выглядел как настоящий офицер, а не тот, кто купил ранг. Аллард подъехал к нему.
— Сэр, я передаю вам командование своими отрядами. Пора мне вернуться к своим делам.
Они отсалютовали друг другу, полковник сказал:
— Хорошо, что вы были тут, генерал Блейксли. Когда мы запрем их, — он взглянул на пленных, — приходите ко мне на ужин, чтобы объяснить, как вы убедили силу больше вашей сдаться.
Тори мысленно вздрогнула. Полковник знал настоящего генерала. Будет неудобно.
Аллард вежливо склонил голову.
— Спасибо, за приглашение, но мне нужно срочно отбыть.
Полковник растерялся.
— Вы не можете подождать до завтра, Блейк?
— Боюсь, нет. Хорошо, что я был тут, когда высадили французы, но я не могу бросать своих, — Аллард кивнул Брену. — Мой помощник с радостью опишет вам подробности.
Полковник одобрительно кивнул.
— Вижу, ты не зря учился, парень.
— Я старался, полковник Гриффит, — ответил Брен, салютуя.
Гриффит рассмеялся.
— Ты слишком мал, чтобы приглашать тебя на ужин, но, как мой крестник, ты можешь прийти и рассказать мне все.
Полковник был крестным Брена? Нерегулярам лучше скорее уходить отсюда! Аллард тоже так думал, потому что попрощался с Гриффитом.
Полковник поехал к пленным, а Аллард повернулся к Брену и протянул руку.
— Мы были хорошей командой, да?
Брен с силой пожал руку.
— Я уже был в долгу перед тобой. И я не отдал долг, я только усилил его.