Наваждение темного воина (Другой перевод) - Коул Кресли (читать книги .TXT) 📗
Он уже было собрался удалить сцену, когда вдруг заметил кое-что, что не могло быть правдой.
Валькирия в конце обращалась к нему не на английском, но и не на том же языке, что разговаривала с феей.
Это был новый язык. И все же он ее понял.
— Я не собираюсь больше ждать твоего ответа! – сказала Наталья Реджин на древнем языке.
В течение уже двух часов она пыталась выбить из Валькирии ответ, почему глаза Чейза так изменились, почему он сам изменился, увидев Реджин.
И еще, к сожалению, фея заметила обратный процесс.
Реджин ответила ей на том же языке:
— Только не говори никому в этой тюрьме о том, что ты видела!
— Только если ты объяснишь мне, что это было! Иначе…
Реджин сверкнула глазами.
— Договорились! Поклянись Ллором, что никому не расскажешь то, что я тебе сейчас скажу.
Как только Наталья поклялась, Реджин открыла ей тайну своих взаимоотношений с Эйданом, рассказала о его прошлых воплощениях, о его смертях. И закончила словами:
— И теперь он перевоплотился. На этот раз он… Деклан Чейз.
Наталья задохнулась.
— Тогда от тебя требуется всего лишь заставить его вспомнить прошлое? Ему достаточно только поцеловать тебя?!
— Да, это все, что нужно, — по неизвестным причинам ее поцелуй осуществлял перемотку сознания каждого воплощения Эйдана, непосредственно перед тем, как он брал ее в первый раз.
— Ничто не может разлучить нас, — рычал он.
А после это ничто их разлучало.
Он брал ее, пребывая в ярости берсеркера, и умирал вскоре после этого от несчастного случая или убийства.
Тысячу лет этот сценарий повторялся снова и снова.
Теперь, если бы она была с ним, когда это произойдет, то Реджин могла бы использовать его отпечаток пальца, чтоб открыть свой ошейник, а после освободить своих союзников.
Наталья встала, нервно вышагивая:
— Так почему ты колеблешься?
— Я же рассказала тебе, что он для меня значит?
Как и прежде, все ее старые чувства к нему вспыхнули с новой силой.
— Чейз скоро вызовет тебя на допрос. И затем тебе сделают вивисекцию. Но, что важнее, потом меня подвергнут вивисекции!
— Да знаю я!
Для Реджин было губительно жалеть Чейза. Но активно участвовать в устранении Эйдана?
Она помнила, как закрываются его глаза, когда он улыбается, она до сих пор слышала его смех, словно он звучал только вчера.
«Помнишь, когда я поклялся, что буду любить тебя…»
— Эти смертные планируют истребить нас всех! – сказала Наталья. – И, если ты не заметила, они успешно двигаются в этом направлении! Но фея проживет дольше. А вот сколько времени осталось у тебя, Валькирия?
«Немного».
Реджин подумала о Люсии, которая собиралась встретить свой самый худший кошмар один на один.
«Я должна добраться до нее».
Значит, ускорить погибель мужчины, по которому скорбела в течение многих столетий?
Позади них впервые заговорил мальчик, пробормотав:
— Ты…сияешь…
Глава 12
Перевод: Склепова, AlexandraRhage
Вычитка: AlexandraRhage
Лотэр, Враг Древних очнулся привязанным к столу в ослепляюще белой комнате, под искусственным ярким светом, что причинял боль его чувствительным глазам.
Он напрягся, пытаясь сломать крепления.
«Добраться до моего кольца. Добраться до нее».
Его повелитель... Предназначение... велело ему сделать это. Но Лотэру не удавалось освободиться.
Целое тысячелетие никто из врагов не мог захватить его. Теперь же его захватил какой-то смертный. Но этот смертный был быстрее любого человека, с которым вампир когда-либо сталкивался.
Когда Чейз зашел в комнату, клыки Лотэра агрессивно заострились. А после его глаза сузились: с этим мужчиной было что-то не так. Кипящий гнев волнами расходился от него.
— У меня к тебе вопросы, вампир, — сказал он низким, клекочущим голосом. – Ответь на них, и избавишь себя от ненужной боли…
— Кто твой начальник? – прервал его Лотэр.
— Какое это имеет значение? – лицо мужчины было пепельно-серым и в шрамах.
«Презираю шрамы».
— Я – король! Я не веду переговоры со смертными твоего уровня.
— Король, оказывается? Такого в твоем досье нет. В любом случае, это я руковожу Убежищем. Все проходит через меня.
— Тогда ты можешь принести мне мое кольцо. Я хочу его увидеть.
— Непременно. Если ты сначала расскажешь мне все, что знаешь о Валькириях.
"Я знаю ощущение восторга, который испытываешь, хватая Валькирию за шею".
Он поерзал в своих путах, вспомнив удовольствие, вздыхая:
— Лучница. Лучница в Зеленом Аду.
Он сломал ей шею как тростинку.
"Я знаю, что Валькирии омерзительны".
— Ханжи, любопытные, гордячки.
Чейз посмотрел на Лотэра так, словно тот говорил ерунду.
— Мое кольцо, смертный!
— Это? – магистр вытащил золотой ободок из кармана, словно тот оказался там случайно.
Глаза Лотэра расширились. При виде кольца он прикусил клыком губу, потягивая собственную кровь с жадностью.
— Что оно может, вампир?
«Черт возьми, он в перчатках?!»
— Сними перчатку и коснись его, — и будешь последним, кто это сделает. – Так ты лучше узнаешь его возможности.
Чейз послал ему красноречивый взгляд:
— Да нет, наверное, я не стану этого делать.
— Если ты будешь его здесь хранить, то призовешь сюда зло.
«Она придет за ним. А ему надо вернуться к ней. У него все еще оставался в кармане пепел мумии. Все еще хранил золотую пыльцу с ее тела».
— Что за зло?
— Ее!
Как только вода отступит, она и ее грязные охранники придут.
— Ни одно зло не сбегало из Убежища, — сказал Чейз. – Я уверен, что и в этот раз осечки не будет!
«Она сможет достать Лотэра где угодно, когда угодно, если захочет. И обычная тюрьма смертных не сможет ее удержать».
— Ты играешь с божественной силой. Она хочет кольцо.
— Что оно может? Почему ты его так жаждешь?
Лотэр только молча уставился в потолок, отсчитывая каждую секунду до появления Королевы Золота.
— Скажи мне, что оно делает! Сейчас же! – Чейз поднес к лицу Лотэра свой кулак, больше похожий на кузнечный молот, и нанес удар.
Лотэр встряхнул своей головой, затем зло усмехнулся, обнажив окровавленные клыки:
— Блядь! Ты не обычный смертный!
Другой удар, на этот раз сильнее, с большим гневом.
«Неудивительно, что этому мужику удалось меня сцапать!»
Хотя Лотэр чувствовал, что Чейз не был бессмертным, но явно был усилен.
Вероятно, употребляет какой-то химикат, чтоб увеличить свою силу.
Зрачки мужчины были увеличены, и сладковатый аромат тянулся от его кожи.
— Интересно, а каков ты на вкус?
— Ответь мне, грязная пиявка!
Лотэр вздохнул, и пробормотал по-русски:
— Ну что ты несешь…?
— Почему я беспокою тебя этим? Это то, что ты сказал?
— Ты разговариваешь на моем языке? – спросил Лотэр.
— Хватит! Отвечай мне немедленно!
— А то что? Чем новым ты меня можешь удивить? – спросил он со смехом. – Меня вешали на собственных кишках; я был истерзан кнутом, сделанным из бритв, и не единожды! Я видел, как король Ликанов пожирал мои глаза, которые перед этим выгреб из моего черепа ржавой ложкой. Правда, наблюдать я смог только первый глаз. Зато я слышал его чавканье, когда он наслаждался вторым.
«А когда Дорада доберется до него? Вот что действительно будет мучительно».
— Ты увидишь, что с тобой произойдет, — продолжил Чейз. – Ваши тела вызывают у меня отвращение. И если я отрежу тебе руку…
Лотэр громко зевнул.
— …то ты просто залечишь рану. Да, вы способны чувствовать боль потери, но не так как люди.
Лотэру это все больше и больше надоедало.