Морская невеста (ЛП) - Хамм Эмма (читать книги онлайн полные версии .txt) 📗
Он пошевелился, прижался лицом туда, где ее шея соединялась с плечом, и вздохнул.
— Начало дня. Нам нужно вставать, и мне пора искать работу.
— Останься еще немного, — попросила она.
Сирша обвила его руками крепче. Она прильнула к его груди, вдыхая запах пота и мужчины.
— Может, немного можно, — согласился он.
Он повернул их на бок, руки обвили ее. Она дала ему направлять ее, закинула ногу на его бедро. Он опустил подбородок на ее голову.
Было тихо, мирно и приятно знать, что о ней заботились. Хоть немного. Они не говорили слова, но она была уверена, что он ощущал то же самое. Должен был.
Смех загудел в его груди.
Она улыбнулась.
— Да?
— Что?
— Что смешного?
Он покачал головой, потерся подбородком об ее голову.
— Я еще не засыпал с женщиной раньше.
— Никогда? — Сирша отклонилась к нему. — Даже священник говорил, что тебя в этом знают.
— Я не остаюсь с ними. Я наслаждаюсь ими, а они — мной, а потом я ухожу.
— Почему?
Она нахмурилась, он замешкался. Она не понимала, почему он не хотел оставаться. Было чудесно. Его руки вокруг нее вызывали в ее сердце песню, которую она еще не слышала, но она была красивой.
— Я не хотел, — признался он. — До этого.
— О. Тогда понятно.
— Да?
— Да, — она устроилась удобнее в его руках и тихо выдохнула. — Это прекрасно понятно.
Сирша не давала себе отдыхать, пока не услышала его глубокое дыхание. Он уснул с ней в руках, и она была рада, что была первой.
7
Наслаждение и агония
Сирша прижала цветок к носу, вдохнула сладкий аромат, голова кружилась. Она не думала, что запах будет таким. Лаванды не было вокруг ее подводного дома, это было редкое явление.
— Нравится? — спросил Манус.
Он стоял на другой стороне от лотка, следил за ее движениями. Она знала, что выглядела странно. Сирша бегала от торговца к торговцу, хватала все, что могла, восклицая, как это чудесно. Они странно смотрели на нее, но терпели странное поведение с улыбками.
— Пахнет как… как… — Сирша подбирала слова. — Как далекие земли и приключения.
Он обошел лоток и забрал прутики из ее пальцев.
— Потому что тут так пахнет. А ты дальше не была.
— Я никогда еще так далеко не была!
— Вот именно, — он бросил монету женщине, улыбнувшейся им, и вернул Сирше лаванду. — Говорят, она успокаивает.
— Что? Это?
— Лаванда. Люди оставляют ее возле подушек, когда не могут спать.
— Правда? — она посмотрела на лиловые цветы, заинтригованная их способностями. — Невероятно.
— Да?
Он спрашивал так весь день. Разве это было так интересно? Может, не для него. Но для Сирши все было новым, чужим и странным, но радующим.
Она заметила мерцающие цветные огоньки. Они искрились как солнце за водой. Ее сердце замерло, и она поспешила по людной улице, не думая. Манус окликнул ее, но она не могла остановиться. Она увидела кое-что новое и интересное.
Она нырнула под яркую ткань, трепещущую на ветру, и остановилась.
Кусочки цветного стекла висели на нитях вместе с перьями и трепетали от легкого ветра. Стекло позвякивало, перья шелестели. Солнце попадало на гладкие края, и краски плясали по деревянному лотку и земле.
Она подняла край нового платья и коснулась босыми пальцами ноги света. Голубой огонек плясал на ее коже, знакомый и нет. Она словно видела океан новыми глазами.
Одно из украшений привлекло ее внимание особенно. Ракушки висели возле кусочков стекла, ветер пел в них, звал ее как волны океана.
Мужчина за лотком тепло улыбался, и это задевало его глаза. Он вытер руки о белую тряпку и шагнул вперед.
— Чем могу помочь, миледи?
— О, — она прижала ладони к груди. — Я не знаю, с чего начать. Это красивое.
— Им не сравниться с вами.
Она покраснела от его слов. Мужчины тут были очаровательными, русалы такими не могли быть. Она не знала, как им отвечать на комплименты и попытки заигрывать.
Манус обычно отпугивал их. Но его тут не было, телеги закрыли его от нее.
Она оглянулась, он искал ее на другой стороне улицы.
Защита была приятной, но не нужной. Сирша была русалкой, могла о себе позаботиться.
Она убрала прядь темных волос за ухо.
— Как вы их делаете?
— Стекло редкое в этих краях. Знаете, как мы его получаем?
— Нет.
Он указал ей пойти за лоток.
— Заходите, я покажу.
— Это не отвлечет вас от других клиентов?
— Пока что никого нет, и это, похоже, не лучший рынок для моих товаров. За день ни одного серьезного покупателя. Позвольте показать милой леди, на что я способен. Хоть что-то хорошее за день.
Она взяла его за протянутую руку. Мышцы двигались под белой льняной рубахой, он много работал.
Сирша не могла представить, как он создавал такую красоту. Это точно была магия. Волоски на ее руках встали дыбом от мысли.
Она видела лишь несколько людей со способностью к магии. Они были поразительными существами, превращали мечты в реальность, меняли тревоги на фантазии. Ее отец не пускал ее к ним. Он говорил, что это отвлекало.
Сирша и без того была окружена фантазиями.
— Знаете о стекле хоть что-то? — спросил мужчина.
— Нет.
— Некоторые считают это магией. Даром от самих Туата де Дананн.
Она подняла резко взгляд, сжала пальцами его предплечье.
— А это не так?
— Нет, — он похлопал ее по ладони, успокаивая и прося ослабить хватку. — Это магия земли, да, но не такая, как вам кажется. Присядьте тут, и я покажу.
Сирша опустила ладони на колени и напомнила себе не болтать ногами. Манус пытался утром рассказать ей, что ей нужно учиться вести себя как человек. Леди не болтали ногами, пока сидели.
Мужчина поднял деревянный сундук и опустил у ее ног.
— Отсюда появляется стекло.
Он откинул крышку, и ее сердце пропустило удар. Там будет что-то невероятное? Волшебное существо, которое она никогда не видела?
Сирша заглянула в сундук и моргнула. Он был полон песка. Белый и почти нетронутый, песок мог быть и из ее дома.
— Песок? — спросила она.
— Песок, миледи, — он рассмеялся от ее гримасы. — Не нужно так разочаровываться! Почему бы вам не сунуть туда руку? Может, вы что-нибудь найдете.
Сунут руки в песок? Она делала это тысячу раз. Сирша чуть не сказала ему, что выросла в океане, плавала среди песка и бросала им в лица сестер. Она закрыла рот, зная, что это раскроет слишком много.
Песок был прохладным. Он скользил сквозь ее пальцы так знакомо, что на глазах чуть не выступили слезы. Она несколько недель не была у песка и уже скучала больше, чем могла признать.
Ее пальцы задели что-то твердое, края впились в ее кожу. Она, охнув, выдернула руки из песка и уставилась большими глазами на мужчину.
— Что там?
Его глаза весело блестели.
— О, не знаю, мисс. Почему вам не вытащить?
— Оно меня укусит?
— Нет, но будьте осторожны. Я не хочу, чтобы вы порезались.
Она не была уверена, что он говорил правду. Его глаза слишком блестели, и он не предупредил ее первый раз, когда она сунула руки в сундук.
Сирша прищурилась и не стала бояться. Он мог ожидать, что она отступит, но она билась с акулами. Этот человек не знал, с кем имел дело.
Она снова погрузила руки в песок. Острый предмет был возле угла, и ей пришлось склониться над сундуком.
Холодные осколки оказались под ее пальцами. Кусок был больше, чем она ожидала, и не такой острый, как она думала. Маленькие шипы впивались в ладони, но не пытались пронзить плоть. Прохладная поверхность была гладкой, плотной и удивительно нежной.
Мужчина заметил ее изумление. Он рассмеялся и махнул руками.
— Вытащите и посмотрите.
Ее руки напряглись, и она вытащила удивительно тяжелую находку. Песок скользил по поверхности, она уставилась на большой кусок стекла в ладонях.
Он выглядел как пролитый воск, чуть мутный, но поразительно красивый, с закрученными шпилями и прочным основанием.