Харли Мерлин и похищенные волшебники (ЛП) - Форрест Белла (читать книги регистрация txt) 📗
Я недоверчиво уставилась на него. Я не знала, что Раффи может измениться так быстро, и это пугало меня. Он был не в состоянии контролировать Джинна, не дать ему снова завладеть его телом. Значит ли это, что он действительно слабеет? Я надеялась, что нет. В конце концов, не было простого способа разлучить их, если ситуация начнет выходить из-под контроля. Но если Раффи не сумеет найти способ навсегда подчинить Джинна, у меня было чувство, что он окажется в стеклянной коробке в Бестиарии. Это был бы единственный способ сохранить его и других в безопасности. В данный момент это полумирное сосуществование было едва ли не единственным, что удерживало Джинна под контролем, до тех пор, пока оно оставалось хоть немного взаимовыгодным.
И все же я чувствовала, что Джинн замышляет какой-то выход. Учитывая, что все это время он должен был думать о вещах, застрявших в голове Раффи, было неизбежно, что он в конечном итоге что-то придумает. О, Раффи…
— Я уверена, что он благодарен тебе за твою силу, — сказала я, стараясь его успокоить. — Я знаю, что это вытащило нас из одной или двух передряг.
— Ты так думаешь, но он никогда не произносил ни слова благодарности, — возразил Джинн. — Он даже не дал мне имени. Ты можешь в это поверить? Ты была бы счастлива, гуляя по этой земле без имени? Это грубо. Это заставляет меня чувствовать себя объектом. Вещью. — В его странном голосе прозвучала нотка искреннего раздражения. — Безымянный Джинн! Кто-нибудь слышал о таком? Даже наши злейшие враги не оставили бы нас безымянными, но Раффи отказывается дать мне имя. Что это значит для него, а?
— Так вот почему ты в последнее время капризничаешь? — спросила я. Раффи боролся больше, чем обычно, и мне казалось, что я добираюсь до первопричины. Демоны славились своей гордостью. Тот факт, что у него не было имени, вероятно, жег его изнутри… больше, чем обычно.
Он хмуро посмотрел на свое отражение.
— Я попросил у Раффи имя. Я сказал ему, что буду вести себя лучше, если он просто назовет меня, но он продолжает говорить, что не будет.
— Ты не заслуживаешь имени, — внезапно вмешался голос Раффи.
Джинн зарычал где-то в глубине горла.
— Я знаю. Каждый заслуживает имя. Ты обещал дать мне имя, когда мы были детьми, но так и не дал. Старый папочка останавливал тебя каждый раз.
— Ты не можешь просто мучить меня, потому что я не дам тебе того, что ты хочешь, — прозвенел голос Раффи.
— Конечно, я могу. На самом деле, это мой план — раздражать тебя, пока ты не сдашься. Я устал от того, что у меня нет имени. Это смущает.
Появился Раффи.
— Ну, а какое имя тебе нужно? — Его тон был неохотным.
— Это не так, и ты это знаешь, — выплюнул Джинн в ответ. — Ты должен назвать меня, ленивый идиот. Ты не можешь оставить всю тяжелую работу мне.
— Тогда на что еще ты годишься?
Я подошла к стеклу.
— Эй, успокойтесь, вы оба. Почему бы тебе не сделать пару предложений, Раффи, и посмотреть, понравятся ли они ему?
— Да, делай, как говорит милая леди, — усмехнулся Джинн.
— А как насчет… Сайруса?
— Ни за что.
— Пол?
— Неужели?
— Гарольд?
— Да ладно тебе, ты просто издеваешься надо мной. Джинн скрестил руки на груди.
Я улыбнулась.
— А как насчет Кадара?
Джинн повернулся ко мне.
— Кадар?
— По-арабски это означает «могущественный», — ответила я.
— Я знаю, что это значит, умница. Я просто не ожидал, что ты предложишь такое имя. Или знаешь немного арабский язык. — На его лице появилась улыбка. — Мне это нравится. Кадар… да, Кадар прекрасно подойдет. Спасибо, Сантана. По крайней мере, у одного из вас есть хоть какое-то сострадание.
С этими словами он исчез внутри Раффи, позволив моим очаровательным щечкам вернуться на поверхность. Он встряхнулся всем телом, как будто пытаясь выбросить каждую клеточку Джинна из своих мышц.
— Он ушел? — спросила я.
— Пока что, — ответил Раффи. — Я думаю, ты сделала его счастливым. В данный момент он доволен.
— Ты можешь чувствовать это?
Он кивнул.
— Прямо сейчас я чувствую себя так, словно у меня в груди свернулась кошка и дремлет на теплом подоконнике.
— Знаешь, тебе давно следовало дать ему имя, — упрекнула я.
— Как же так?
— Разве ты не знаешь, что имена обладают силой? Если вы знаете имя Джинна, это дает вам больший контроль над ним.
— Да, я слышал об этом, но мой отец всегда боялся, что имя каким-то образом даст Джинну больше власти, — пробормотал Раффи. — Я не хотел рисковать.
Я подумала, не было ли у Леонидаса скрытого мотива помешать Раффи контролировать Джинна, но это была целая банка червей, которую я не хотела открывать. — Ты в безопасности, чтобы выйти?
— Так и есть. Ключ в чаше вон там, если хочешь сделать мне честь?
Я поспешила к миске и вынула ключ, прежде чем вернуть его и освободить Раффи из его тюрьмы. Прошли часы, и внезапная волна изнеможения обрушилась на меня. Если Джинн взял на себя такую ответственность за меня, что должен был чувствовать бедный Раффи каждый раз?
— Прости, если я сказал что-то… грубое, — сказал он, опустив голову. — Я не могу контролировать то, что Джинн говорит или делает, когда он в коробке, особенно в таких случаях, как сегодня. Ничто так не раздражает его, как ссора с моим отцом. Теперь, когда я думаю об этом, он, вероятно, зол, что мой отец не давал ему имя все эти годы.
— Ну, теперь ты в порядке, и это все, что имеет значение, — заверила я его. — О, и у Джинна грязный рот, но я не буду держать его против тебя. Я знаю, что это не ты говорил.
— Я думаю, что единственное, в чем мы согласны, это то, как сильно мы ненавидим Леонидаса Леви, — сказал он. — Знаешь, он должен был стать мне отцом, но до сих пор винит меня в смерти мамы. Он обвиняет нас обоих — Джинна и меня.
— Мне очень жаль, Раффи. — Я взяла его руку в свою и крепко сжала.
— Может, он и прав. В конце концов, она умерла при родах.
Я отрицательно покачала головой.
— Это не твоя вина. Никто не мог предвидеть, что произойдет нечто подобное. Это было трагическое, ужасное совпадение. — Мой голос стал стальным. — Единственный человек, которого твой отец должен простить, это он сам, за то, что не заботился о тебе так, как хотела бы твоя мать. Он подвел ее, и он подвел тебя. Он единственный, кто должен сожалеть.
ГЛАВА 11.
ХАРЛИ
Дейзи мчалась по прибрежному шоссе, слева бушевал Тихий океан. Дождь безжалостно барабанил по ветровому стеклу, пока дворники работали сверхурочно. Они практически визжали. ИИК-ИИК. ИИК-ИИК. Искра от трассирующего заклинания вывела нас с Уэйдом за пределы города Сан-Диего, в сторону Карлсбада.
Внезапно Искра вспыхнула вправо, заставляя нас свернуть и ехать вглубь острова. Радио то включалось, то выключалось на кантри-канале, скорбный голос пел в динамиках о потерянной любви и тщетных надеждах.
— Куда, черт возьми, это штука идет? — пробормотал Уэйд, изо всех сил цепляясь за дверную ручку.
— Кто знает, — ответила я. — Техас, Аляска, Тимбукту?
— Будем надеяться, что нет.
Вскоре мы миновали периметр аэропорта Макклеллан-Паломар, на башнях управления воздушным движением мигали красные огоньки. В такую погоду самолеты, похоже, не взлетали. Проехав по аэродромной дороге, мы свернули к маленькому поселку Бресси-Ранч, сонной деревушке, граничащей с аэропортом. Я никогда не была здесь раньше, и это выглядело довольно жутко под проливным дождем.
Искра на мгновение зависла на пересечении Поинсеттиа-лейн, а затем метнулась через дорогу и повела вверх по грунтовой дороге. На дороге не было никакого движения, я проскочила на красный свет и последовала за ним вверх по заросшему кустарником холму, отчаянно пытаясь удержать ржавый свет в поле нашего зрения. Если мы его потеряем, нам конец.
Через пять минут Искра снова погасла, прямо перед одиноким домом. Побеленные стены окружали причудливый дом с видом на испанскую виллу. Тусклый свет исходил из переднего окна, хотя остальная часть здания была погружена в темноту.