Виновата любовь? - Аткинс Дэни (читать книги полностью TXT) 📗
— Мисс Рейчел Уилтшир к миссис Луизе Кендалл, — спокойно проговорил Джимми, пока я лихорадочно рылась в обширных внутренностях дизайнерского творения. — Она ждет.
Нам указали на красный кожаный диванчик прямо напротив лифтов. Я сидела будто на иголках, подскакивая всякий раз, когда в дверях появлялась женщина. Полный идиотизм с моей стороны — поток был практически непрерывным.
Прошло не меньше пятнадцати минут, прежде чем из лифта нам навстречу стремительно шагнула женщина лет на десять меня старше, в дорогущем костюме и на невероятно высоких шпильках.
— Рейчел! — воскликнула она еще на полпути.
Поднявшись, я протянула руку. Не обращая на нее внимания, миссис Кендалл налетела коршуном и звонко расцеловала воздух у моих щек. Меня обдало облаком дорогого парфюма.
— Как ты, бедняжка? Мы все та-ак переживали!
Что-то в ее голосе заставило меня в этом серьезно усомниться. Не тратя времени на дальнейшие приветствия, она развернулась на своих убийственных каблуках и двинулась обратно к лифту. Джимми она полностью проигнорировала, но я решила, что долг вежливости требует все же его представить.
— Миссис Кендалл, это мой старый друг Джимми Бойд. Он привез меня в Лондон — вдруг что-нибудь здесь подстегнет мою память.
Обернувшись, она коротко улыбнулась моему спутнику — одними губами, глаз улыбка не коснулась. Оценивающий, с ног до головы, взгляд еще на подходе, не укрывшийся от моего внимания, видимо, не оставил должного впечатления. Надеюсь только, сам Джимми ничего не заметил.
— Не миссис Кендалл, а просто Луиза, — поправила она, нажимая пальчиком с безупречным маникюром на кнопку. — Твой милый молодой человек, Мэтт, звонил в понедельник и все рассказал про это ужасное нападение. Полный кошмар. И твое чудное кольцо действительно пропало? — Она бросила взгляд на мою левую руку. — Какая трагедия!
Похоже, потеря кольца взволновала ее куда больше, чем опасность, которой я подвергалась. Что-то в моей начальнице напомнило мне Кейти — наверное, лет через десять та станет такой же.
Мы вошли в лифт и поднялись на десятый этаж, где к Луизе немедленно подскочила ассистентка с кипой бумаг. Дожидаясь, пока дела будут улажены, мы с Джимми вежливо отступили в сторону и огляделись. Огромное помещение офиса заливал яркий свет неоновых ламп под потолком, по обе стороны от лифта выстроились рядами рабочие столы, каждый в своем отсеке, отделенные друг от друга синими, обитыми войлоком перегородками. Все вместе очень походило на лабораторный лабиринт, в котором бегают крысы.
— Прекрасная женщина — твоя начальница, — шепнул Джимми мне на ухо. — Такая искренняя.
Хихикнув, я шикнула на него, однако была рада, что не одинока в своей оценке.
Разобравшись с проблемой, Луиза отпустила ассистентку и снова повернулась к нам.
— Не очень представляю, чем тебе помочь дальше. Хочешь походить по офису, поболтать с народом? Или просто осмотришь свой стол?
— Э-э, я думаю ограничиться столом, если можно.
— Что ж, тогда удачи. Ну, еще увидимся.
Она повернулась уходить.
— Э-э, Луиза?
Дернувшись обратно, та взглянула уже с раздражением, которое не сразу успела скрыть любезная улыбка. Выражение лица ясно говорило: «Я занятая женщина, некогда мне тут со всякой ерундой».
— Который стол мой?
В глазах начальницы мелькнуло изумление, почти радостное.
— Боже, так у тебя действительно амнезия! Как необычно! Мэтт, конечно, говорил… но в это так трудно поверить!
Она не переставала восторгаться все время, пока мы петляли между отсеками других сотрудников. Некоторые только скользили по мне равнодушным взглядом, однако многие, подняв глаза от мониторов, радушно улыбались в знак приветствия. Я на всякий случай улыбалась всем.
Наконец мы попали в отсек с двумя стоящими друг напротив друга столами. Молодая женщина за одним из них яростно стучала по кнопкам клавиатуры.
— Ди, не уделишь Рейчел немного времени? Ей нужно кое-что показать. Представляешь, у нее действительно амнезия! — театральным шепотом добавила Луиза с видимым удовольствием, будто сообщая пикантную тайну.
Дождавшись ухода начальницы, девушка поднялась со стула и протянула мне руку:
— Привет, я Ди Эллис. Мы обе пришли в журнал почти одновременно.
Я кивнула и улыбнулась в ответ, не найдя что сказать.
— И обе терпеть не можем Луизу.
Я тепло пожала ее ладонь, понятия не имея, кто передо мной, но чувствуя, что обрела друга.
Ди очень терпеливо разъясняла, что и как, но по взглядам, которые она исподтишка бросала то на стенные часы, то на экран компьютера, мне стало понятно, что мы отрываем ее от работы.
— Слушай, ты занята, ни к чему так со мной нянчиться.
Она покаянно улыбнулась:
— Извини, сроки со статьей поджимают. Ты же знаешь, как оно…
Вообще-то нет, я не знала.
— Может, Рейчел могла бы сама что-то посмотреть? Например, то, над чем она работала на прошлой неделе? Возможно, это натолкнет ее на какие-нибудь воспоминания.
Ди перевела взгляд на Джимми. Кажется, ей в отличие от Луизы он сразу понравился, и я еще больше полюбила ее.
— Ну, ничего в работе на данный момент у нее нет. — Она нахмурилась, пытаясь отыскать решение. — Ты старалась все закончить до свадьбы подруги. Кстати, как прошло?
— Я туда не попала.
— Да, облом. — Ди сосредоточенно прикусила губу. — А, знаю! Хочешь посмотреть статьи, которые ты написала за последние несколько месяцев?
— Да, отличная идея, — согласилась я.
Она убежала, бормоча под нос что-то об архивах, а я пока присела за свободный стол. На столе не было ничего личного, никаких фотографий, сувениров и безделушек. В двух тумбочках лежали вполне ожидаемо одни только канцелярские принадлежности. Ди вернулась с охапкой номеров, и я виновато захлопнула дверцу, словно лазила по чужим вещам.
— Вот журналы. Посмотреть, где есть твои статьи, можно по указателю. И я сейчас заглянула — конференц-зал свободен, можете расположиться там поудобней.
Конференц-зал был отгорожен стеклянной стеной, но все-таки давал некоторое чувство уединенности по сравнению с огромным открытым помещением офиса. Джимми положил журналы на полированный дубовый столик и пододвинул пару мягких стульев. Отыскав нужные мне номера в указателе, я вытащила из пачки самый ранний. Джимми взял другой наугад. На мой вопросительный взгляд он по-мальчишески дернул плечами.
— Могу я хоть кроссворды пока поразгадывать?
Несколько часов прошли в тишине, прерываемой только шелестом переворачиваемых страниц. Дважды Джимми выходил и возвращался с чем-то бурым и горячим в пенопластовом стаканчике из автомата в коридоре.
— Знаешь, а кое-что написано прямо здорово, — заметила я, откладывая очередной журнал в стопку просмотренных.
— Какая скромность, — подколол меня Джимми.
Я слегка покраснела.
— Я не хвастаюсь, просто не предполагала, что действительно способна добиться, чего хотела.
Он дружески сжал мне руку.
— Зато я ничего другого от тебя и не ожидал.
* * *
Через каких-то пару номеров мое представление о том, что реально, а что нет, разлетелось на мелкие куски. Мое внимание привлекла небольшая цветная фотография в правом верхнем углу страницы.
— О Боже! — вскрикнула я, чувствуя, как кровь отливает от щек.
— Что? Что такое? Что случилось? — вскочил со стула Джимми.
Не в силах произнести ни слова, я указала дрожащим пальцем на снимок. Джимми, наклонившись, прочитал подпись вслух:
— Доктор Джеймс Уиттекер, клиника Халлингфорда. И что?
— Это доктор Уиттекер, — проговорила я, чувствуя, как мысли в голове гудят разозленными пчелами. — Мой доктор, — объяснила я, раздраженная тем, что он не понимает. — Он наблюдал меня после той аварии, и последние полгода я обращалась к нему со своими головными болями.
Мы оба склонились над журналом и дважды прочли всю статью от начала до конца, потом взглянули друг на друга.
— Здесь не говорится, что он занимается травмами головы, — нарушив молчание, негромко заметил Джимми.