Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Холодный пот выступил на лбу девушки, сердце застучало, словно трещотка, а пальцы задрожали мелкой дрожью.

— Вы… Вы… Вампир, — выдохнула она.

— Приходится признать, — кивнул гость. — Ваша догадливость делает вам большую честь.

— И вы хотите меня убить.

— Если и да, то уж точно не сейчас. На самом деле я хочу пригласить вас к себе в гости. У меня прекрасный замок в холмах Хайвуд. Там просто непередаваемо красивые виды из окна, особенно на закате. Штат прислуги таков, что хватило бы на королевский дворец, и все они вышколены до совершенства. Ради вас я нанял даже повара. Клянусь, вам будет очень уютно и весело в Хайроке.

— О Боже, нет, — зашептала Дженни. — Нет, пожалуйста. Я вас умоляю. Ради всего святого, пожалуйста, не надо!

— Боюсь, леди Дженни, что переговоры, основанные на мольбах оставить вас в покое, ни к чему не приведут. Не для того я предпринял это путешествие, чтобы возвратиться в одиночку. Одним словом, нет. Вставайте, одевайтесь, и за мной.

— Я не буду вставать. Вы… Вы убьете меня, я знаю. Пожалуйста, прошу вас, не надо этого делать!

— Какая упрямая, — вздохнул Нортроп, поднимаясь с кровати. — Что же, тогда мне придется применить несколько иные способы убеждения.

Молниеносным движением он сорвал с постели одеяло, и синие отсветы блеснули на атласной сорочке Дженни. Она в испуге сжалась в комочек, поджав ноги и обхватив колени руками.

Губы ее молчаливо шептали «нет, нет, не надо», в глазах чернел ужас.

Вампир с невероятной скоростью и силой поднял девушку, одной рукой схватил ее за талию, а другой полностью открыл окно.

Легкие дуновения ночной прохлады превратились в пронизывающий ветер, который ворвался в комнату, расшвыряв по столу какие-то листочки. Дженни зажмурилась и завизжала, когда Нортроп шагнул с ней на подоконник. Где-то внизу чернели кусты, серебрилась вода во рву. Дыхание девушки буквально остановилось от страха.

Ух! Ветер зашумел в ушах, и Дженни поняла, что летит. Где-то внутри что-то защекотало, и ужас отчего-то сменился непередаваемым восторгом. Найдя в себе силы приоткрыть один глаз, девушка едва не закричала снова, но на сей раз от удивительного чувства свободы и блаженства настоящего полета.

Ну, и пусть ей суждено вскоре погибнуть, отдав свою кровь этому чудовищу. Пусть! Ради такого счастья стоило жить, и стоило умереть. Ни одни слова, никакой язык в мире не смогли бы передать то, что испытывала Дженни, пролетая над перелесками и лугами. Рука Нортропа крепко держала юную леди, и то ли от этого, то ли от того, что она смирилась со своей печальной участью, никакого страха в сердце больше не осталось. Его место заняла радость.

Прошло совсем немного времени, и темный силуэт двух человек, летящих под облаками, исчез вдали. Снова тишина разлилась над покоями замка Краун. И только свежий ночной ветер играл разбросанными по комнате вещами и безделушками леди Дженни.

Глава XXVIII. На пороге тайны

Первое, что захотелось сделать сэру Эрику после того, как он прочел письмо — вскочить на коня и помчаться к замку Краун, не разбирая дороги. Но здравый смысл быстро возобладал, и юноша, присев на каменную ступень, задумался.

Цену поспешности он уже знал — ему ее блестяще показал собственный брат. Да и силы были явно не равны. К тому же, как ни странно, вампир в письме был весьма дружелюбен, и даже намекал на возможность если не союза, то, по меньшей мере, сближения. Ни о какой мести за вторжение в Хайрок речи не было. Тем эта депеша выглядела страннее, кстати сказать, но в последнее время с сэром Эриком случилось столько странностей, что он почти потерял к ним чувствительность.

Юный лорд поправил волосы, поднялся с холодного камня и приказал подать бочонок эля и сыровяленую свинину. Мысли засуетились в его голове, то выстраиваясь в стройные ряды, то рассыпаясь падающими с нити бусинками.

В малом обеденном холле пахло забродившим яблочным соком и хлебом. Вечерняя прохлада почти не проникала сюда, и сэр Эрик счел совершенно правильным решением уединиться именно в этом месте. Настроение юноши поднималось. Найденный им мешок прошлогодних яблок подал идею делать в поместье еще и сидр, сделав Хантервилль таким образом царством бесконечного веселья.

Впрочем, после кружки эля и ломтя мяса сэр Эрик вновь стал серьезен. Он посмотрел в высокое окно, задумавшись. И почти сразу же вспомнил о книге, подаренной Уолтером. Благо, свою походную сумку Лиддел бросил здесь же, в зале.

Толстый фолиант с желтыми страницами пах деревом, пылью и кожей. Бумага, испещренная рукописными буквами, казалась теплой на ощупь. Сэр Эрик подивился, что аббат отдал ему такую старинную и редкую книгу — настоящую реликвию. Почерк читался легко, но многие слова встречались юноше впервые, и значение их сложно было понять даже по смыслу написанного. Впрочем, несмотря на это, кое-что постепенно становилось яснее. Домовые, духи, банши, лесные чудища — для каждого нашлось подробное описание. Книга захватила сэра Эрика, он и не заметил, как настала глубокая ночь. Бочонок пустел, кусок мяса на тарелке постепенно уменьшался, а страницы шелестели одна за другой.

На вампирах пришлось задержаться. Зато к тому времени, как колокол на часовне отбил три, сэр Эрик знал об этих существах куда больше, чем некоторые епископы. И с каждой прочитанной фразой все отчетливее понимал, как наивен был Роберт, и как безрассуден был он сам, какой опасности подвергал Курта, а главное — Элли. Хотя дева озера казалась отнюдь не беззащитной, но все же перед лицом такого небывалого чудовища, как вампир, она мало чем отличалась от обычных смертных.

И тут сэр Эрик вспомнил о мешочке, который волшебница подарила ему во время их первой встречи. Он развязал ленточку и заглянул внутрь. Запахло чесноком и еще чем-то похожим на полынь. Внимательно рассматривая каждую вещичку, сэр Эрик аккуратно опустошил мешочек. Там были: пузырек с прозрачной голубой жидкостью, капсулаторка с порошком желтоватого цвета, похожего на молотый чеснок, маленький деревянный шарик и миниатюрный серебряный кинжал с черной ручкой, очень напоминавший нательный крест. Предназначение всего этого было понятно только отчасти, да и то лишь благодаря книге. В любом случае набор казался весьма любопытным, и, скорее всего, мог действительно спасти жизнь его обладателю.

Складывая удивительные штуки обратно в мешочек, сэр Эрик вдруг вспомнил про деревню, встретившуюся на пути во время похода. Элли сказала, что ее появление — дурной знак. Очевидно, что все и вправду так, ведь едва ли такие мрачные заброшенные жуткие домишки — промысел Божий. Но что это может означать? Юноша вновь открыл книгу, желая отыскать хотя бы какой-нибудь намек на похожее явление. Часы на башне отбили четыре. Бочонок опустел.

Наконец, сэр Эрик нашел, что искал. Понять написанное было еще сложнее, чем до этого — оно просто изобиловало непонятными словами. Описания, долгие и путаные, очень плохо поддавались осмыслению. Понадобилось перечитать три раза, чтобы хоть как-то уложить в уме все, что было сказано по поводу таинственных деревень. Сэр Эрик отложил книгу в сторону и прикрыл глаза. За окном сиял рассвет.

Более всего озадачило и взволновало юношу то, что если верить книге, появление вампира и таинственная деревня — совершенно не связанные между собой события. Мистический кровопийца, конечно, тоже не попадал в ряды обыденных вещей, но все, что касалось именно его, не имело никакого отношения к появлению заброшенных домов на старинной дороге. И если то, что написано про такие деревеньки — правда, то дело плохо, ибо в таком случае следует ждать появления еще более ужасающего существа. Какого — сэр Эрик толком не смог понять. Было ясно лишь то, что это свирепый и коварный дух женщины, явившийся из далеких времен, в ярости своей подобный самому дьяволу.

Спать сэр Эрик отправился под веселое пение утренних птичек. Солнце то и дело выглядывало из-за маленьких облачков, похожих на стадо овец, и все вокруг казалось таким веселым и беззаботным. На самом же деле герцогство стремительно погружалось в страшную пучину беспросветной тьмы, и адские силы уже вовсю хозяйничали на этих славных и добрых землях.

Перейти на страницу:

Грёз Герберт читать все книги автора по порядку

Грёз Герберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лакомая кровь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лакомая кровь (СИ), автор: Грёз Герберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*