Лотти (СИ) - Рей Одетт (читать книги онлайн бесплатно полностью .TXT, .FB2) 📗
Машина действительно выглядела старой, но не потрепанной. Хозяин действительно о ней заботился.
В руках Сандры появилась длинная металлическая платина. Лотти поняла, что это линейка, которой пользуются для вскрытия машин. Девушка видела такое в каком-то фильме. Адепта решительно двинулась к машине, и все замерли в ожидании.
— Ехать с ревущей сигнализацией — плохая затея, — заметил Джек и Сандра остановилась. Лотти почувствовала ее раздражение, потому что признавать неправоту адептка не умела. Но, как все ожидали, язвить или перечить Сандра не стала.
Джек подошел к машине спереди, и открыл капот. Его манипуляции все же заставили сигнализацию сработать. Но через несколько секунд все прекратилось. И адепт, закрыв капот, просиял победоносной улыбкой.
— Вот, — он подошел к Сандре и забрал из ее рук линейку, — я лучше сам.
С замком Джек справился также быстро, как и с сигнализацией. И Лотти очень обрадовалась, что друзья все же раскрыли ее планы о побеге. И не только из-за того, что находиться наедине с Сандрой было слишком некомфортно.
Но долго наслаждаться маленькими победами группе не пришлось. Через минуту, когда Джек вовсю возился с проводами, их внимание привлек мужской крик. Он бежал к ним так быстро, как только позволял его лишний вес.
— Ну чудно, это хозяин машины, — съязвила Элис, хотя Лотти заметила, что адептка напугана. — Что делать будем?
— Драться, — мрачно произнесла Сандра, — если Джек не успеет машину завести.
Лотти с ужасом посмотрела на Сандру, надеясь, что та шутит. Несмотря на то, что адептка вообще никогда не шутила. Мужчина же быстро сокращал расстояние между ними, и Джек все больше нервничал. Напряжение усиливалось и Сандра, сообразившая, что никто не готов взять на себя хозяина машины, который в принципе не был в чем-то виновен, схватилась за ручку двери, чтобы выйти и разобраться с ним. Но тут раздался спасительный рев мотора, и машина сорвалась с места.
Мужчина, явно шокированный кражей имущества, еще некоторое время бежал за машиной. Но быстро сдался. И Лотти видела, как из кармана он вытащил телефон.
— Скоро полиция будет искать нас, — заключила Сандра, которая тоже наблюдала за хозяином машины, а Джек прибавил скорость, явно очень сильно нарушая. — Двигайся к восточному выезду из города, — добавила адептка.
Дальше все ехали молча и каждый думал о своем. Лотти же съедало чувство вины за то, что пришлось угнать машину. Судя по всему, хозяин ее любил и, возможно, денег на новый автомобиль у него не было. Но девушка успокаивала себя мыслью, что, когда придет время, она постарается сообщить полиции, где находится эта машина.
Где-то, совсем вдалеке, послышался звук полицейской сирены.
Глава 24
Глава 24
Полицейского преследования удалось избежать и спасательный отряд на ворованной машине выехал за пределы города. Лотти с тоской смотрела на отдаляющиеся дома. Но в ее душе расцветало чувство удовлетворения. Уже слишком давно девушка не выбиралась никуда, вся ее жизнь была ограничена Лихтсштадтом. Ведь после смерти отца, у Дианы не было возможности возить дочь по миру. А после чудесного исцеления, выезжать не хотела уже сама Лотти.
Будто вспомнив, каким страшным даром она обладает, Лотти вздрогнула. В Доме Света не было нужды постоянно жить в напряжении — адепты, пусть и будущие воины, но все же находились в безопасности. Сейчас же все изменилось. Машина мчалась навстречу опасности. И каждый это знал.
С облегчением Лотти заметила, что смрад ее не мучает. А это значит, что все собравшиеся останутся живы. «Пока живы» — добавил вредный голосок в голове девушки.
Лотти перевела взгляд на Джека. Тот уверенно вел машину, стараясь следовать заданному Сандрой маршруту проселочными и пустынными дорогами.
И пусть была глубокая ночь, в машине никто не спал. Все были настороже. Элис и Чарли также внимательно следили за дорогой. Взгляд Сандры, напротив, был рассредоточен. Она смотрела вперед себя и, казалось, о чем-то напряженно думает. В моменты прояснения, она вытаскивала телефон и смотрела на время, после чего раздраженно запихивала гаджет в карман.
Остаток пути пролегал через пустынную дорогу, посетителей которой от посторонних глаз скрывали густо усаженные деревья. Где-то вдалеке Лотти увидела горы. Девушка, захваченная разглядыванием пейзажей, на время отвлеклась от гнетущих мыслей.
Когда пересекла границу города Монпелье, Джек завернул на заправку. И пусть долго задерживаться там было нельзя, все-таки велик риск, что полиция уже распространила описание украденной машины, Лотти вышла, чтобы немного размяться.
Она находилась в машине уже несколько часов и было приятно почувствовать, что ноги теперь твердо стоят на земле. Лотти зашла в магазинчик у заправки и посмотрела на прилавок со снеками. Желудок заурчал, подсказывая, что девушке неплохо было бы поесть. Поэтому она схватила несколько упаковок и пошла расплачиваться.
У кассы стоял скучающего вида продавец. Его рыжие сальные волосы выбивались из-под бейсболки, которая скрывала лицо парня от Лотти.
— Что-то еще? — пробив товары, он обратился к девушке, едва сдерживая зевоту.
Было в этом парне что-то такое неприятное, что Лотти хотелось поскорее уйти. Поэтому она наскоро расплатилась и вышла к друзьям. Через большое стеклянное окно она заметила, что продавец провожает их взглядом.
Машина двинулась дальше по широкой дороге. Лотти посмотрела на карту в своем телефоне и поняла, что по этой дороге можно добраться к выезду из города. Но тут Сандра, неожиданно для всех, приказала Джеку свернуть. Лотти непонимающе уставилась на нее.
— Нам нужно где-то передохнуть, — пояснила она. — Мы в пути уже слишком долго.
— Ты знаешь, где здесь мотель? — спросила Лотти, подсчитывая, сколько ее денег уйдет на этот ночлег. Она не работала с тех пор, как попала в Дом Света. Деньги у Лотти были, но она накопила их не слишком много и, к тому же, девушка не знала, как долго продлятся поиски Нила, поэтому с удовольствием провела бы остаток ночи в машине. Ну или в палатке в парке, через который они проезжали.
— Мы едем не в мотель, — ответила Сандра и вперила взгляд в окно.
Адептка приказала Джеку остановить машину на парковке у здания автомастерской «Карсвеллс». Лотти хотел исполнить данное себе обещание и сообщить полиции, где находится машина. Но Сандра ее остановила. Адептка сказала, что автомеханики, которые придут сюда утром сделают это сами.
Сандра повела спасательный отряд вверх по улице, на которой были разбросаны простые деревянные дома, с серыми крышами и выкрашенными в белый стенами. Кое-где росли высокие, но одинокие деревья. Внимание Лотти привлекло то, что в этом районе ни у кого не было заборов и гаражей. Машины были припаркованы прямо на траве у дома.
Вскоре адептка остановилась у дома. Он выглядел богаче остальных — двухэтажный, с бетонной дорожкой, ведущей к входу, которая почему-то начиналась с середины газона. Крыльцо было покрыто красным кирпичом, а перед ним хозяева высадили кусты роз. Окна с темно серыми ставнями были плотно зашторены, а рядом с домом, как и было характерно для этого района, кто-то припарковал машину.
— Ты уверена, что здесь никого нет? — шепотом спросила Лотти. Другие адепты молчали, отчего девушке становилось еще тяжелее. Ведь она знала, как всем не нравится компания Сандры.
— Уверена, — ответила адептка, даже не трудясь перейти на шепот.
На улице стояла звенящая тишина. Мир, погруженный во тьму, казался полностью нереальным. И Лотти иногда сомневалась, что все происходит по-настоящему.
Однако Сандра удивила всех. Она обшарила дверной косяк и победоносно улыбнулась, вытащив ключ.
— Теперь идем, — сказала адептка, открыв дверь.
В доме было темно, ведь из-за плотно зашторенных окон даже слабое уличное освещение не проникала сюда. Сандра вытащила телефон и включила фонарик. Его было едва достаточно, чтобы видеть, куда адептка ведет всех, но у остальных складывалось ощущение, что она знает, куда идет. Свет же включать никто не решился, чтобы не привлекать лишнее внимание.