Кот в мешке и прочие неприятности (СИ) - Милок Анна (книги бесплатно читать без TXT, FB2) 📗
— Рад это слышать. Верю, что в один прекрасный день и вы будете считать его своим домом, — Фин снова встрял между нами, спасая положение. Интересно, он хоть замечает, что творится между нами? Мама не раз повторяла, что мужчины напрочь лишены понимания намеков и полутонов, а женская душа для них и вовсе загадка. Судя по умиротворенному виду мужчины, так оно и было. Или же он был гораздо проницательнее и не лез на рожон, принимая чью-либо сторону.
Звон столового серебра стал началом нашего перемирия. А я могла, не опасаясь упреков со стороны блюстительницы морали, разглядывать своего суженного. Фин был немало похож на тетку, но его черты были гораздо мягче и делали его более привлекательным, чем родственницу. Широкий подбородок был гладко выбрит, что делало его гораздо моложе своих почти тридцати лет. Лицо обрамляли пушистые белые волосы, доходящие почти до плеч. Такую прическу носили поголовно все столичные денди и даже провинциальные модники. Он выглядел ухоженно и утонченно и отчего-то совсем не по-мужски. Спросил бы кто меня, а как должен выглядеть настоящий мужчина, я затруднилась бы с ответом, но одного чувствовала особенно ясно — не так.
— Вот же воистину говорят, не было бы счастья, да несчастье помогло, — первым нарушил затянувшееся молчание Фин. Я с любопытством взглянула на него, ожидая продолжения. — Новости о зверствах в лесу вблизи Дарбурга стали пугать своей частотой. Я не мог позволить себе даже мысль, что с вами может что-то случиться. Рано или поздно, все наладится, мы усиленно работаем над этим, но рисковать вашей жизнью я не позволю.
— Это никогда не наладится, пока рядом живут кровожадные звери. Только идиоты могут верить в мирное сосуществование с иными и происшествия в Дарбурге тому доказательство, — не поленилась вставить свои пять копеек тетушка Элоиза.
Мне очень хотелось разубедить их, рассказать, что происходит взаправду. Но кто в здравом уме поверит в мои россказни о том, что оборотней подставили? Я бы и сама не поверила. Раньше. Но прежде чем я хоть что-то успела сказать, горло словно обожгло огнем. Запахи, которые я не чувствовала прежде, накрыли меня с головой. От яркого терпкого запаха курительного табака во рту стало сухо. Я почуяла его так сильно, словно мне в рот запихнули добрую пригоршню. В носу засвербило от удушающего запаха белил, с которыми переборщила мисс напротив. Тетушка Элоиза вела гонки с молодостью и отчаянно сопротивлялась проигрышу.
До моего сознания с трудом пробивались обрывки их разговора из-за нестихающих приступов тошноты. Какофония из самых разных ароматов сводила с ума, превращалась в ядерную смесь. Такой впору травить тараканов…
— Дом полностью в вашем распоряжении. Не хочу, чтобы скучали во время моего отсутствия по работе, — ясно донеслись до меня слова Фина, а пугающий приступ снова сошел на нет.
— Благодарю. Я с удовольствием бы заглянула в библиотеку.
— Чем читать бульварные любовные романы, лучше посвятить себя достойным женским увлечениям, — старая склочница не могла допустить и мысли, что я могу читать научную литературу.
— Мне также хотелось бы, чтобы вы не оставили без внимания мою сестренку. Надеюсь, вы с Кейт подружитесь, — выпад тетки мужчина проигнорировал, а свою просьбу произнес так, что она звучала как приказ к выполнению, не меньше. Впрочем, весьма миролюбивый.
Остаток вечера прошел за ничего не значащими разговорами, искренность которых я ставила под большое сомнение. Мои птичьи права в этом доме не давали мне проявлять любопытство, ровно как и рассчитывать на честные ответы. О возможности уединиться и попытаться наладить взаимоотношения не могло быть и речи. В этом театральном фарсе мне выдали роль второго плана и строго следили, чтобы я не выходила на авансцену.
Фин не скупился на комплименты и даже порывался провести меня после ужина, но наша мисс Зануда тут же обрубила его инициативу на корню. Пока поднималась наверх с Элоизой, изображая закадычных подружек, меня не покидало ощущение, что ведут меня на гильотину. Слишком уж мило скалилась моя провожатая.
Дверь в комнату Кейт была по-прежнему закрыта. Оттуда не доносилось ни звука.
— Кейт уже давно спит, ей тяжело даются любые хлопоты, — мой интерес не остался незамеченным. — Тебе тоже стоит отдохнуть.
— Благодарю за заботу.
Вздохнула полной грудью я уже только после того как закрыла за собой дверь и убедилась, что Элоиза удалилась. Раньше я не имела привычки закрываться в комнате, отчий дом был настоящим оплотом безопасности, но тут искренне обрадовалась увидев шпингалет у ручки. Мне так будет спокойнее, знать, что никто не сможет ворваться ко мне посреди ночи. Я не учла, что ко мне наведается Сара с предложением помощи. От меня не укрылось ее удивление по поводу потуг закрыться от всего мира, но комментировать это она никак не стала. Отказавшись от ее помощи, я отправила девушку обратно и вернула шпингалет на его законное место. Сара пока что тоже не внушала мне доверия…
Я сама легко переоделась в сорочку и распустила прическу.
— На новом месте приснись жених невесте, — шепнула я подушке, вспомнив детскую шалость. Впрочем увидеть сон я надеялась мало, слишком насыщенный был день, да и вообще я их никогда не запоминаю.
Несмотря на большую усталость, пришлось немало поворочаться прежде чем уснуть. Вслушивалась в каждый шорох в доме, в каждый звук за окном. Доведя до предела свои чувства, смогла ощутить легкий травяной запах, исходящий от подушки. Только он и смог меня успокоить, перенося сознание на цветущие луга и поляны. Вокруг мерещились цветы, ароматы которых я чувствовала.
Я лежала на чем-то мягком и теплом, чувствовала себя в безопасности в кольце рук. Я была на мужчине, положив голову прямо на его широкую грудь. Стоило ему повернуться, как слышался треск, он шипел и ругался, вызывая во мне веселье. Я запомнила его яркие зеленые глаза, когда он потянулся к моему лицу и уже не видела ничего, когда его язык скользнул по моим губам. Все внимание было сосредоточено только на этих ощущениях, его легких прикосновениях, поглаживаниях. Мужская рука зарылась в мои волосы на затылке, ещё теснее прижимая меня к ладному торсу. Мои руки упирались в его грудь, но не спешили отталкивать, а ласково скользили, гладили, исследовали.
— Шелли, — голос с легкой хрипотцой страстно шептал мое имя. — Мисс Шелли, — повторял он вновь и вновь.
Хруст сменился на настоящий стук. В моем сне очутилась дверь, в которую кто-то настойчиво барабанил, не давая нам с зеленоглазым насладиться друг другом.
— Мисс Шелли, вы в порядке? — донесся взволнованный голос Сары через дверь, заставляя меня окончательно проснуться.
Глава 21. О воссоединении верных друзей и чудачествах аристократов
Утро я встретила растерянной пичугой и на этот раз не решилась отказаться от помощи Сары. Я могла бы бродить бесцельно часами по комнате, совершенно не помня, что и куда накануне положила, зато это все чудным образом помнила молоденькая горничная.
— Мистер Гаран велел вам передать записку, — спохватилась Сара во время укладки волос. Она достала из своего накрахмаленного передника лист бумаги, сложенный вдвое, и протянула мне.
— Тебе, — мягко поправила я девушку, напоминая о вчерашней договоренности. Сара искренне улыбнулась в ответ, наверняка вчера посчитала мою просьбу просто блажью и решила подстраховаться.
Я развернула записку от жениха с тихой мольбой, чтобы день грядущий преподнес мне поменьше сюрпризов. По сравнению с почерком Фина мой выглядел как детские каракули. Идеально симметричные буквы соединялись в красивую вязь, выдавая в моем будущем муже педанта. Никаких завитушек и один единственный росчерк внизу страницы.
Из этой записки было также понятно, что Фин не только педант, но и большой трудяга. Сегодня с утра он снова отправлялся по делам, оставляя меня на попечение своим кровным родственницам. Выражал надежду, что мне не придется скучать в их компании, обещал вечером сопроводить лично в библиотеку и тем самым компенсировать свое отсутствие. Меня этот план, как и возможность узнать его получше, вполне устраивали.