Невеста Механического принца (СИ) - Закалюжная Людмила (серия книг TXT) 📗
— Вы очень бледны и пальцы у вас холодные. Что здесь произошло? — уже строго принц обратился к тому кто стоял за моей спиной.
— Леди открыла окно и если бы я не успел вовремя, то…, - спокойно объяснил мужской голос. Я оглянулась, встречаясь с безразличным взглядом одного из королевских охранников.
Страшно смотреть в холодные глаза телохранителя. Высокий и мощный он походил на машину убийцу. Такой с легкостью мог выкинуть меня за окно если бы Оллисия приказала. Еще не отойдя от шока я быстро соображала. Промолчать? Решат что испугалась. Рассказать принцу? Поверит ли он мне? Посмотрела на Альберта. Его Высочество пристально разглядывал мужчину затем неожиданно сурово произнес:
— Вы не из моей охраны. Кто приказал вам последовать на дирижабль?
— Ее Величество, — спокойно ответил телохранитель.
«Королева!» По телу прошла дрожь, потом еще одна. Леденящий холод распространялся внутри и меня начало потряхивать. Альберт отпустил мои пальцы и решительным шагом направился к двери. Громко позвал начальника охраны и грозно приказал:
— Арестовать до выяснения обстоятельств!
— Слушаюсь, Ваше Высочество, — отчеканил мужчина и тут же за его спиной выросли четыре громилы.
— Узнать! Есть ли еще чужие на дирижабле! Кто пропускал пассажиров в карцер до выяснения!
— Есть!
Даже отсюда я заметила, как побледнел начальник. Охранник королевы лишь криво ухмыльнулся, когда к нему подошли телохранители принца. Альберт мрачно наблюдал, как уводили мужчину, тот не сопротивлялся. Затем Его Высочество подошел ко мне, мои холодные пальцы снова оказались в его руках.
— Вы дрожите. Замерзли? Я прикажу, чтобы вам принесли горячий чай.
Его Высочество не успел отдать распоряжение, как я шепотом его попросила:
— Молю… не оставляйте меня… мне страшно.
— Не бойтесь, я составлю вам компанию, — и Альберт повел меня в сторону, где находился зал-ресторан.
— Ваше Высочество! — окликнула принца леди Роксана. Ему пришлось остановиться и оглянуться. — Вы… вы покидаете нас?
— Я бы тоже не отказалась от чашечки чая, — дерзко молвила леди Оллисия.
А я напряженно ждала ответа принца, понимая, еще немного и у меня начнется истерика.
— Леди, я попрошу, чтобы горячий чай вам доставили сюда, — вежливо отказал этим хитрым гадюкам Альберт. Наконец мы покинули помещение для прогулок. Принц усадил меня в мягкое, удобное кресло и сел напротив меня.
— Рассказывайте, леди Лейтон, что произошло. Вы до сих пор дрожите.
Слуга очень быстро принес голубенькие кружечки и я обхватила холодными пальцами горячую чашку с чаем, пытаясь собраться с мыслями. Альберт приказал арестовать охранника королевы и это хороший знак, но мне до встречи с отцом еще целую неделю надо прожить во дворце.
— Ваше Высочество, боюсь я не смогу исполнить просьбу Рьяны и встретиться с бароном Джерси, — печально молвила я.
— Почему вы так решили? — серьезно поинтересовался принц, откидываясь на спинку стула. Альберт к своей кружке даже не притронулся.
— Мне дали понять, что королева не желает видеть меня на отборе. Зачем его вообще устроили, если вы уже выбрали невесту! — вырвалось у меня. Стараясь успокоиться и помалкивать, чтобы не ляпнуть еще чего-нибудь, я откусила булочку с маком.
— Выбрали отец с матерью, а не я, — усмехнулся Его Высочество. — А отбор нужен, но это королевский секрет. Если вы станете победительницей, то тайну вам откроют. На счет Оллисии можете не переживать, я с ней поговорю, как и с матерью. А если нарушит приказ, то с леди Оллисией расстанемся.
Альберт вроде улыбался и голос у него был веселый, но глаза оставались серьезными, а жесткий взгляд прожигал насквозь. Поэтому я доверилась принцу. Он действительно поступит так, как говорит.
— Ваше Высочество… я уверена все участницы или по крайней мере две из них, точно знают какие будут следующие испытания. Я понимаю, что не имею право вас… просить, но не могли бы вы… намекнуть, чтобы мне хотя бы догадаться к чему… готовится.
Это была наглость! Даже нет, сверх-наглость. Альберт наклонился вперед и поманил меня, я подчинилась. Наши лица оказались очень близко к друг другу. Заговорщицки подмигнув, принц тихо произнес:
— В первую неделю испытания изобретала мама, потом я, теперь пришла очередь отца. А что он задумал не знает никто. Поэтому могу вас уверить: ни одна леди не в курсе какое испытание ждет ее завтра.
— Но тогда избранницы ваших родителей тоже могут не пройти, — заключила я.
— Могут, — согласился Альберт и подмигнул. — Отец единственный из нас действует по правилам. Дальше пройдет леди, которая действительно достойна называться будущей королевой. Поэтому, леди Лейтон, вам надо очень постараться, чтобы остаться на отборе, если вы хотите увидеться с бароном и конечно стать моей супругой.
Принц говорил совершенно серьезно, но в дымке глаз я разглядела смешинки. Догадаться об обмане он не мог, я старалась никоим образом себя не выдать…. кроме того случая… в кабинете. Дрожащие руки спрятала на коленках под столом и шутливо ответила:
— Я здесь с единственной целью: победить, а встреча с бароном Джерси — это обещание кузине. Вот и все.
Его Высочество пожелал мне удачи и сделал вид, что поверил мне… хотя… может и правда поверил и зря я себя накручивала.
Дальнейший полет прошел без приключений, но если раньше меня участницы отбора вежливо игнорировали, то теперь я ощутила всю враждебность девушек. Если бы леди Роксана и леди Оллисия могли сжигать глазами, то я давно горела бы в магическом пламени.
После возвращения во дворец в апартаментах меня ждал сюрприз. Джесси протянула письмо от модистки Кейт Коноре. Она благодарила меня за наплыв клиентов и если я надумаю заказать у нее еще одно платье, то она сошьет его вне очереди. Модистка писала, что меня всегда будут обслуживать первой. Было очень приятно и я с большим удовольствием накатала ответ миссис Коноре. Но прежде оглядела комнаты, следы обыска отсутствовали. К большой радости, моя шкатулка была на месте, краска для волос и зелья для оборота тоже. Что искали маркиза с графом и нашли ли, так и осталось для меня секретом.
ГЛАВА 9
На следующий день на обеде Альберта не было, но зато присутствовал сам король. Вильям Второй снисходительно улыбнулся заволновавшимся участницам отбора и пообещал рассказать об испытаниях сразу после обеда. На мне Его Величество задержал взгляд, прежде чем отправился рассматривать остальных леди. Рядом со мной за стол никто не сел, леди Оллисия и ее подружки расположились на противоположной стороне, даже леди Роксана оказалась к ним ближе, чем ко мне. Не то, что это трогало… но немного было неприятно и не оставалось ничего, как сохранять горделивое выражение лица.
Как только все закончили с обедом, король объявил, что ждет всех внизу. Девушки бросились в комнаты одеваться и я также поспешила к себе. Надо отдать должное ловким рукам Джесси, переоделась я достаточно быстро и одна из первых спустилась. Ожидавший слуга предложил следовать за ним, и сгорая от любопытства я вышла на улицу. Осеннее солнце прорывалось сквозь рваные облака, бросая лучи на усыпанную листьями землю. Если бы я не торопилась за слугой, то с удовольствием погуляла бы на свежем воздухе, слушая, как шуршат под ногами листья.
Мы миновали конюшни, а за ними я заметила небольшую толпу аристократов. Подходя ближе, разглядела: Вильяма Второго, королеву Викторию, Альберта, маркизу Флетчер, графа Сандерса, леди Роксану и еще троих участниц отбора. Но больше всего меня поразил огромный зеленый лабиринт, верхушка которого пряталась в дымном мраке тумана.
Ее Величество даже не взглянула в мою сторону, а вот принц подошел поздороваться.
— Добрый день, леди Лейтон!
— Ваше Высочество, — я сделала реверанс, опустив глаза и пряча, охватившее меня волнение. — Вас не было на обеде. Надеюсь, ничего серьезного не случилось?