Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Кровь, Молоко и Шоколад. Часть вторая (ЛП) - Джейс Кэмерон (книги хорошего качества txt) 📗

Кровь, Молоко и Шоколад. Часть вторая (ЛП) - Джейс Кэмерон (книги хорошего качества txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Кровь, Молоко и Шоколад. Часть вторая (ЛП) - Джейс Кэмерон (книги хорошего качества txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Продолжая следовать за Ангелом, в середине океана я взобралась по башне, чтобы встретиться с Леди Шаллот. Это было не так уж и трудно, потому что башня стала обычной. Вот только Ангел был намного сильнее и быстрее меня, что нечестно, ведь он подпитывался именно моей кровью. В конце концов, я добралась слишком поздно и спряталась за дверью, ведущей в комнату Леди Шаллот. Они уже всё обсудили, и я лишь увидела, как она отдаёт ему охапку цветов. Цветы? Что здесь произошло?

До меня доносился приятный аромат. Я никогда ранее не встречала подобных цветов. Позднее я поняла, что это Цветы Рапунцель, но знала ли я об их назначении тогда? Мои мысли были заняты отношениями, которые завязывались между Ангелом и ткачихой. Я отступила в тёмный угол, когда он выходил из комнаты, и спустилась следом за ним. Пришлось подождать, пока Ангел не покинет башню, и только тогда я села в лодку, думая, заметил ли он меня.

Пытаясь следовать за ним, я поняла, что океан становится всё яростнее, а его волны набегают на меня, стараясь перевернуть. Мне казалось, я набралась достаточно опыта с того раза, когда мы следовали за Лунной Дорожкой, чтобы править лодкой; но в этих тёмных водах всё было совершенно иначе. Я не была настолько сильной в плавании, как Ангел, поэтому потеряла его след.

Позже, плавая в мрачной, как ночь, воде, я прибилась к небольшому острову. Я высадилась и исследовала его, насколько могла. Здесь толком ничего не было видн из-за темноты. Хотя вдалеке сиял небольшой желтоватый луч. Ещё одна башня. Только намного меньше. Мой внутренний ориентир подсказал, что там можно найти Ангела, поэтому я отправилась в путь.

Ангел уже был внутри. Он стоял рядом с женщиной, спящей в заполненном наполовину водой гробу. Мне было не видно, мертва ли она, или жива. Была ли его любовницей? Был ли он не до конца верен мне? Почему Леди Шаллот послала Ангела сюда? Мне было ненавистно ревновать и чувствовать себя неуверенно. Понимала ли я ещё маленькой, что это и есть часть скорби, которую предрек мне Судьба.

Я где-то хорошенько спряталась, так что Ангел не заметил бы меня. Женщина, спящая в гробу, скорей всего была мертва или по меньшей мере, без сознания. Она лежала на спине, волосы плавали на воде, словно закруглённые щупальца осьминога. Мне всё не удавалось разглядеть её лицо.

Несколько мужчин в масках, а может, женщин, зашли в комнату, где стоял Ангел. Держа свечи, они начали воспевать что-то гимна. Я увидела, как Ангел опустился на колени, чтобы поговорить с кем-то, стоящим у гроба. Они начали спорить. Казалось, это было непростым делом — получить лунного ребёнка.

Появилось несколько маленьких детей, которые встали позади женщин в мантиях. Я не смогла услышать всего разговора, но поняла, что женщина спит уже сто лет. Тогда женщина в воде стала кричать. Кричать от боли. Крик поражённого, переполненный желанием и страданием. Женщины в мантиях не переставали скандировать. Некоторые из них подошли к той, что лежала в гробу и крепко сжали её руки. Потом двое из них раздвинули ей ноги. Тогда я поняла, что эта женщина рожает.

Спустя мгновение подошли две девочки и помогли держать новорожденного. Я не видела лицо ребёнка, но не из-за плохого угла зрения, а потому что он сиял белым светом, который отражался на лицах державших его девочек. Они обернулись к Ангелу с улыбками на лицах и медленно передали ему ребёнка. Он держал его так же осторожно, как до этого — Солнечное Дитя. Сияющий белый свет отразился на щетине Ангела и на секунду он стал выглядеть как… ну… как ангел. Я только что стала свидетелем рождения нового лунного ребенка. Луны Королевства Скорби.

— Она ваша, — старушка появилась и заговорила с Ангелом. Как и говорил Чармвилль, у нее была аура добра. — Позаботьтесь о ней.

— Обязательно, — сказал Ангел. — Спасибо. Камилла будет просто счастлива.

— Она должна, — сказала старушка. — В конце концов, она сдержала своё обещание перед Лунной Девушкой.

— Как бы я хотел рассказать ей. Не понимаю, почему Леди Шаллот запретила рассказывать, — добавил он.

— Это не имело бы для неё никакого значения, — ответила старая женщина. — Но возможно, потом. Сейчас Кармилла не может узнать, что спасла дочь Лунной Девушки обрядом возрождения, который ты только что осуществил. Спасибо.

Ангел нежно прикоснулся ко лбу новой Лунной Девушки.

— Кажется, нет никакого смысла давать ей новое имя.

— Нет, — рассмеялась старушка. — Мать выбрала ей это имя ещё до её рождения.

На одном дыхании Ангел, старая женщина и я произнесли её имя:

— Мармелад.

Но только мне пришлось прошептать это, и слеза покатилась из глаза. Мы выполнили обещание, данное Лунной Девушке, которая умерла ради нас. И даже если я не понимала, почему не должна знать об этом, мне всё равно. Я была рада, что мы с Ангелом отдали должное миру и распрощались с нашим первым долгом.

Глава 47

Дневник Королевы

Слёзы всё ещё катились по щекам, и я не хотела уходить. Я уже полюбила нашу луну и знала, что сделаю ради неё всё, что в моих силах. После того, как её мать пожертвовала собой ради нашего спасения, я бы ни за что не оставила луну одну. Мне удалось подслушать дальнейший разговор Ангела с пожилой женщиной.

— Что насчёт её матери? — спросил Ангел, указывая на женщину в коме, которая покачиваласьна воде. — Она мертва, — ответила женщина. — Родить луну — благородное дело. Девушка, которая добровольно вызвалась его выполнить, должна спать на протяжение ста лет в определённом состоянии, вроде Поля Чудес в вашем королевстве. Затем родит солнце и луну, и навсегда останется в наших сердцах как благородная женщина.

— Но Мармеладка ведь дочь Лунной Девушки, — Ангел выглядел сбитым с толку.

— Так и есть. Рожающая девушка — это сосуд, помогающий умершей Лунной Девушке после смерти получить обещанного ребёнка, — сказала старая женщина. — Это тяжело понять, я знаю, но луны и русалки живут по своим правилам в этом сумасшедшем мире.

— Точно, сумасшедшем, — согласился Ангел, всё ещё держа ребёнка.

— Время вернуть Мармеладку, — сказала женщина.

— Обратно в Атлантиду, — иронично улыбнулся Ангел. — Где однажды прокляли её предков.

Женщина кивнула.

— Ей окажут честь быть луной над Атлантидой, известной сегодня как Королевство Скорби, — она закатила глаза. — Мармеладка пойдёт по стопам своей матери.

— То есть?

— Она будет не только освещать ваше королевство в ночное время, она воплотиться в виде девушки и будет спасать тех, кому нужна защита ночью, поэтому ваше королевство сможет процветать и искоренять зло всеми возможными способами.

— Но ведь она всего лишь ребёнок.

— Как только ей исполнится шестнадцать, и даже раньше, — ответила женщина. — Она сможет исполнять предназначенное, — она колебалась мгновение. 0 Она она будет очень одинока. Такова цена, которую ей придется заплатить за силу против Крысолова.

— Навсегда? — спросил Ангел. — Неужели у нее не будет друзей? Не будет любви?

— Кто полюбит ночь? — спросила женщина, потирая подбородок и думая над своими словами. — Впрочем, в пророчестве сказано, что она влюбится в вора.

— Вора? — нахмурился Ангел.

— Хорошего вора, — широко улыбнулась женщина, так же, как и Чармвилль. Интересно, откуда они знакомы. Кажется он много значит для нее. — Пророчества не всегда правдивы.

Ангел покрепче прижал к себе дитя, сочувствуя ее будущему горю.

— И последнее, — спросил он у старухи. — Неужели ничего нельзя рассказать Кармилле? Она через столькое прошла, и это укрепит ее дух.

Милое и сияющее лицо женщины помрачнело.

— Нет, — строго сказала она. — Если ты расскажешь ей, цена, которую нам придется заплатить, станет непомерно высока. Это не высечено на камне, но нельзя рисковать, чтобы Кармилла узнала о существовании Мармеладки.

— Почему? — взмолился Ангел. — Лунная Девушка сама просила Кармиллу спасти ее дитя. Бессмыслица какая-то.

Перейти на страницу:

Джейс Кэмерон читать все книги автора по порядку

Джейс Кэмерон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Кровь, Молоко и Шоколад. Часть вторая (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Кровь, Молоко и Шоколад. Часть вторая (ЛП), автор: Джейс Кэмерон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*