Хан (ЛП) - Бартон Кэти С. (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt) 📗
Подойдя к двери на этот раз, Тони собрал все свои вещи. Но решил оставить окровавленную рубашку, хоть теперь мужчина и не был уверен его ли она. И в связи с этим, Тони не собирался носить чужую одежду.
Его машина всё ещё была на месте. Сейчас мужчина не мог поверить, что решил, будто то, что показала женщина Боуэн, принадлежало ему. Он не покидал отель с… Боль в голове заставила Тони прекратить думать об этом, и сталкер забрался в свою машину. Улыбаясь, он выехал на автомобиле на улицу.
Добраться к дому оказалось не так уж и просто. Тони не мог вспомнить названия улиц и номер дома, что так и ускользали от него, когда он пытался сосредоточиться на этом. Мужчина подумывал о том, чтобы остановиться и спросить у кого-то направление, но и это причиняло ему боль. Наконец-то он остановился, забравшись на заднее сидение и, устроившись там, прикрыл глаза. Вскоре после этого, Бэрр уснул.
Ему было пять, когда они впервые оставили его. Маленький мальчик сделал что-то плохое, действительно плохое. Но Тони не понимал, почему его разум решил вернуть его в это воспоминание. Там были маленькая детская кроватка и розовая детская куколка. Но Тони провёл там так много времени, что не воспринимал это с отторжением. Это произошло, когда он был уже подростком, и это действительно испугало его.
Тони не понимал почему, почему он проснулся там. В последнем своём осознанном воспоминании, он был в своей постели, а после этого — оказался бодрствующим в Этом Месте. Это Место — вот как он думал об этом каждый раз. Его мучили кошмары всякий раз, когда его мысли возвращались к этому. Ужасные сны, наполненные криком, что днями причиняли ему боль.
Сначала они связывали его, и сколько бы он не молил — ничто не могло заставить их позвонить его отцу. Тони так много молил, что, в конце концов, они засунули в его рот кляп. И они использовали эту мерзкую штуку не только для того, чтобы заткнуть его.
Пробыв в Этом Месте несколько дней, к нему пришла медсестра и сказала, что пришло время для его лечения. Тони понятия не имел, что это значило. Его мать тоже лечили, но обычно это касалось её волос или тела, когда нужно было его изменить. Это лечение не приносило никакого удовольствия.
Бэрр застонал, сместившись на сидении. Мужчина понимал, что спит, но он слышал, как вокруг него что-то происходит. Опять проваливаясь в сон, он понял, что это было не что иное, как сирена где-то совсем рядом.
Они привязали его к металлической кровати. Тони понимал, что это именно металл, по тому, как ему было холодно и твёрдо. Когда они засунули в его рот кляп в виде шарика на кожаном ремешке, Тони продолжил кричать. Но никто не слушал его. Когда вошёл доктор и…
Тони с криком проснулся. Сейчас ему было так же больно, как и тогда. Обхватив голову руками, он подумал о том, что тринадцатилетний мальчик не должен был всё это испытать на своей шкуре. Кровь, пролившаяся из его ушей и носа, испугала Тони, но мужчина остался на заднем сидении. Он знал, что, если покинет его — они вернут его обратно в Это Место. Ему нужно найти его Монику, и заставить её заплатить.
Это полностью была её вина.
***
Моника расположилась в гостиной, глядя на двух мужчин рядом с собой. Рядом с ней всё время находился, по крайней мере, один человек, а когда в доме, как сейчас, никого не было — их было двое. И это выводило её из себя.
— Это должно обезопасить тебя, — сказал ей Хан, когда Моника пришла к нему прошлой ночью. — Ты не можешь ожидать, что мне понравится тот факт, что мою женщину используют в качестве приманки для поимки сумасшедшего. Я согласился на это только при том условии, что рядом с тобой будет телохранитель. И ради меня, ты будешь следовать этому.
Монике не понравилось это, но она понимала, что Хан не уступит. Посмотрев на молодого человека, девушка решила поупражняться на нём. Он казался достаточно милым, но ей было скучно, да и к тому же Моника была раздражена.
Потянувшись к его разуму, Престон заставила мужчину почесать свою голову. И когда он сделал это, девушка не смогла не порадоваться своему успеху. В течение часа она играла с ним. Ничего опасного, но нападать на него и ударять по носу, было достаточно весело.
— Что он делает?
Прозвучавший рядом голос испугал её, и, оглянувшись, Моника увидела Джорджа.
— Он действительно танцует со шваброй? — спросил мужчина.
Посмотрев на неё, он подмигнул. Моника покраснела, покинув сознание молодого человека, вернув ему власть над его разумом. Она была рада, что Джордж ничего не спросил об абажуре на голове её жертвы, когда тот устроил его на место.
— Развлекаешься? У меня был долгий разговор с Диланом, и он рассказал мне о своём визите. Спасибо тебе за это, — Джордж сел рядом с парой своего сына. — Составить тебе компанию?
— Буду рада, и за что Вы благодарили меня? Это он помог мне, а не наоборот, — Монике нравился Боуэн-старший, они оба, по сути. — Что Вы делаете здесь? Я думала, Вы и миссис Боуэн собирались остаться дома.
— Мы и были. Но нам стало скучно, как и тебе. И нам захотелось посмотреть то новое представление в театре. Мне так нравятся спектакли и оперы в этом городе, — мужчина похлопал Монику по коленке. — Я благодарю тебя за то, что ты не испугалась, когда Дилан говорил с тобой, и ты подтолкнула его поговорить с нами. Это стало настоящим шоком, но мы рады за него. За вас двоих, на самом деле. И ты… — Мужчина вновь посмотрел на молодого человека. — Ох, практикуешься, не так ли? Хорошо. В любом случае, это не будет лишним.
— Хан сошёл с ума от того, что они решили, что лучший способ привлечь этого человека к ответственности — использовать меня в качестве наживки. Он думает, что я согласилась на это только из-за того, чтобы взбесить его. Но это не так. И без моего участия в этом, во мне и так достаточно того, что выводит Хана из себя, — Моника посмотрела на Джорджа, когда тот рассмеялся. И девушка тоже не сдержала улыбки.
— Он — дотошный защитник, не так ли? Это у него от меня. Раньше, когда мы впервые переспали, я доводил свою Коррин до безумия. Следовал за ней повсюду, независимо от причины. Даже доводил до ручки людей, с которыми она работала, — Джордж усмехнулся. — Она сдала меня полиции.
— Конечно же, я не делала этого. Привет, дорогая. Не верь этому старому глупому дураку, — Коррин поцеловала Монику в щеку, сев рядом с ними. — Тебе действительно стоит научиться правильно рассказывать историю, не забывая о деталях. Я заставила его прийти в участок, чтобы поговорить. В то время в нашем городе шерифом был один молодой офицер. Терренс — хороший человек.
Джордж кивнул.
— Ага, так и есть, но он — заноза в моей заднице. Тебе стоит услышать, что он сказал мне. Он сказал, что преследование — это преступление и, если я не прекращу это, то окажусь по неправильную сторону пистолета. Чёртов человечишка, он даже не нервничал, говоря мне, что женитьба на девушке не изменит этот факт, но привяжет её ко мне прочнее.
— Вы женились на ней, чтобы избежать тюрьмы? — Моника рассмеялась. — Вы не могли. Вы так сильно любите её, и это видно во всём, что Вы делаете для неё. Я никогда не встречала более романтичного человека в своей жизни, мистер Боуэн.
— И теперь это удручает, — Джордж посмотрел на свою жену. — Ты не привила мальчишкам романтичности? Я думал, это твоя работа.
— Нет, Хан — романтик. Однажды он подарил мне цветы, — девушка попыталась вспомнить, почему он это сделал, и вспомнила, что это было из-за того, что он достал её. — Я считаю, что это было мило. А после он показал мне, что является пантерой.
— Это не романтично, если сделано для того, чтобы сгладить углы, — Джордж выглядел так, будто был готов тут же отправиться на поиски своего сына. — Думаю, мне стоит вновь отвезти его в лес. Кажется, я никогда не буду слишком стар для этого.
— Нет, — выкрикнула Моника в ответ. — Не делайте этого. Я не хочу, чтобы между семьями вновь были разногласия из-за меня. Он и Кэйтлинн поссорились из-за этого, и я не хочу, чтобы то же самое было и между вами двумя.