Одиннадцатая могила в лунном свете (ЛП) - Джонс Даринда (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗
— Чарли! — крикнула она, вбегая в комнату. — Роберт сказал мне зайти к тебе. Ты что творишь?
— Можешь принести лестницу?
Куки осмотрелась по сторонам, а в это время в гостиную вошла Эмбер и застыла.
— Тетя Чарли?
У меня так тряслись руки, что держаться больше не было сил. Я попробовала закинуть на балку ногу, но из-за этого руки соскользнули еще ниже. Пытаясь скрепить части лестницы, Куки в процессе снесла со стены картину и все, что стояло на каминной полке. Мои ладони съехали еще чуть-чуть, и теперь я держалась одними кончиками пальцев. По крайней мере именно так мне казалось.
— Возьми меня за руку, — велел Рейес.
Я посмотрела на него. Он по-прежнему сидел на балке. Однако я достаточно знаю о законах гравитации, чтобы понимать: если я возьму его за руку, он просто-напросто упадет вместе со мной.
— Нет, — покачала я головой.
— Датч, — холодным, как огуречный сорбет, тоном поговорил Рейес, — возьми меня за руку.
— Нет. Ты тоже упадешь. Куки, как там у тебя дела?
Подруга выпрямилась и отступила на шаг, чтобы оценить результаты своих трудов.
— Как думаешь, я все правильно собрала?
С первого взгляда стало ясно, что нет. Верхняя часть лестницы была изогнута, а значит, вся конструкция долго не продержится.
— То есть ты не возьмешь меня за руку, потому что я якобы упаду?
С огромным трудом мне удалось оглянуться за плечо. Вот если бы как-то прицелиться прямо на капитана Кирка…
В следующее мгновение мои руки сорвались. Я громко вскрикнула и стала ждать, однако ничего не произошло. Зато на запястье ощущалось какое-то давление. Открыв глаза, я чуть не разревелась от облегчения. Рейес меня поймал. Теперь он стоял и одной рукой держал меня за запястье. Я ухватилась за него другой рукой, но все равно продолжала прикидывать, как нам спуститься вниз.
— Ну и? — спросил Рейес.
Тяжело дыша от волнения, я автоматически кивнула, а потом уточнила:
— Что — ну и?
— Ты бросишь дело?
Ну нет. Ну не мог он задать сейчас этот вопрос.
— Тебе решать.
В его тоне промелькнуло что-то тревожное. Как-то слишком беспечно он произнес эти слова. У меня по спине пополз холодный ужас. На чувственных губах заиграл намек на ухмылку, а после следующих слов мне понадобилось несколько драгоценных секунд, чтобы понять: муж меня шантажирует.
— Брось дело, или я брошу тебя.
Или это называется вымогательством?
Во мне вспыхнул гнев. Я сощурилась, дала Рейесу секунду обдумать то, что он сказал, а потом дематериализовала свою руку. Ту самую, за которую он меня держал.
Молниеносным движением он попытался схватить меня другой рукой, но я уже была вне досягаемости.
Не успев осознать, что падаю, я грохнулась на капитана Кирка. Со всей дури. Вот только с одной стороны на нем стоял журнальный столик. Поэтому, когда я приземлилась на капитана, мое лицо отдельно приземлилось на краешек столика, отскочило от него, и всю меня перебросило через спинку дивана на пол. Кто же знал, что мое лицо тренировали по системе крав-мага 15?
Ко мне бросилась Куки.
— Чарли!
Эмбер стояла с отвисшей от шока челюстью, пока ее мать пыталась помочь, чуть не вывихнув мне в процессе плечо.
— Чарли, ты как?!
— Порядок. Кажется.
Я опять распласталась на полу. Слишком быстро он вращался подо мной, поэтому не стоило даже думать о том, чтобы встать. Прямо как в детстве, когда я пыталась слезть с вращающейся карусели. Результат всегда оказывался плачевным.
Мелодично звякнул чей-то телефон, а рядом со мной присел Рейес, у которого явно не возникло никаких проблем с тем, чтобы слезть с балки без лестницы.
Эмбер проверила свой сотовый:
— Мне пора собираться в школу, — и выскочила за дверь.
Я стряхнула с себя руку Рейеса и повернула к нему голову:
— Ты мог меня убить.
Абсолютное отсутствие беспокойства по этому поводу он продемонстрировал невозмутимым выражением лица.
— Сама виновата.
— Ага, но ты мне угрожал.
— Сын Сатаны, — отозвался муж вместо всяких объяснений.
Кое-как поднявшись на ноги, я заверила Кук, что все путем, и направилась в спальню. Не выскочи прямо из ниоткуда косяк, я бы шикарно вместилась в дверной проем. Но косяк все-таки выскочил, я споткнулась, а секунду спустя оказалась в объятиях Рейеса.
Он поднял меня на руки и понес в спальню. Я решила не спорить, раз уж шагу не могу ступить, не загремев под арест за пьянство в общественных местах.
— Папка, — сказала я Куки, заглянув за плечо мужа. За то самое широченное плечо, которое идеально подходило для моей головы. — Диби принес папку по делу Дон Брукс.
Подруга кивнула, а потом спросила:
— С тобой точно все в порядке?
В ответ я показала ей большие пальцы, пока Рейес не свернул за угол. Отпустив мои ноги, он стал ждать, когда я сползу по нему на пол. Потом проверил мой глаз, которым я пыталась нокаутировать журнальный столик.
— Тебе нужен лед.
— Мне нужен душ.
Отлепившись от мужа, я поковыляла в ванную и, только оказавшись внутри Джорджа (так я назвала душ, который, образно выражаясь, создал сам Господь), поняла кое-что важное. С кем-то в гостиной точно не было все в порядке. Даже сейчас ощущались отголоски беспокойства, напряжения, страха и даже отчаяния. И все это я бы сразу почувствовала, если бы не свисала с потолка, как чайный пакетик.
Эмбер. С ней что-то случилось.
Как обычно, Джордж оказался восхитительным. Из него я вышла полностью расслабленная и удовлетворенная, чего нельзя было сказать о моем муже. Он чистил зубы, а когда я вышла из душа, прополоскал рот и занял мое место.
Одевалась я с мыслями о том, что не желаю очередного противостояния на фронте Фостеров. Ни за что не позволю Рейесу угрозами заставить меня бросить дело, так что не вижу смысла ссориться по этому поводу. И вообще, между ним и Диби…
Диби, кстати, начинал всерьез меня беспокоить. Раньше он никогда бы не поступил так, как сегодня. Не бросил бы меня висеть под потолком. А сегодня он намеренно организовал мне ловушку, чтобы я не высовывалась из дома. Но почему? Мы всегда могли с ним поговорить, ничего не утаивая. Так почему же он не может довериться мне теперь?
Я почти решила не снимать с него адскую метку. Знать бы еще, как это делается… Что ж, есть только один способ все выяснить. А иначе поездку в один конец до адского захолустья не отменить, если Диби не расплатится за свой поступок.
Сушить волосы я не стала, а собрала их в хвост, надела свитер и джинсовую юбку, обула пару суперских ботинок по щиколотку и вышла из квартиры. Пришлось вернуться за сумочкой, снова выйти и вернуться еще раз за ключами. Я уже сидела в Развалюхе, готовая выдвигаться в путь (мистер Фостер владел страховой компанией, а мне внезапно позарез понадобилось застраховать жизнь мужа), как вдруг поняла, что забыла сотовый на зарядке.
Святой ежик! Когда я успела накопить столько барахла, без которого уже не могу выйти из дома?!
Так я и сидела, маринуясь в собственных мыслях (все маринованное я вообще люблю) и пытаясь решить, возвращаться ли за телефоном с риском попасть в эпицентр очередного противостояния, как вдруг в окно постучали.
Я подпрыгнула на метр вверх и сердито уставилась на Рейеса. А секунду спустя меня обдало жаром. Отчасти из-за тревоги и отчасти из-за того, что я заметила наряд мужа. Точнее его отсутствие. Рейес стоял посреди стоянки в одном полотенце. В одном бежевом полотенце, которое низко сидело на бедрах.
С волос капала вода, ресницы слиплись, отчего казалось, будто темно-карие глаза блестят еще ярче, чем обычно. Хотя это могло быть и от гнева.
Повернув ключ в замке зажигания, я опустила стекло и переборола желание отчитать мужа на чем свет стоит. На улице, конечно, не мороз, но слишком холодно, чтобы расхаживать в мокром виде, да еще и практически нагишом.
В конце концов я просто спросила: