Дебютантка, или Брачный сезон (СИ) - Гринберга Оксана (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT, FB2) 📗
Когда ей исполнилось восемнадцать, Молли покинула приют. Скиталась по Аглору в поисках лучшей доли, пока по воле случая не оказалась в Истерброке и не постучала в нашу дверь.
С моей подсказки бабушка решила, что это знак, посланный нам Богами, и Молли осталась жить в нашем доме. Мне казалось, что они с бабушкой договорились о сходной цене за ее работу, потому что Молли с утра до ночи занималась домашними делами.
Но после похорон, когда я подняла бабушкины расчеты, то обнаружила, что за все это время мы не заплатили ей ничего.
Ни единого дукара.
Это было странно, а еще трогательно до невозможности, поэтому сейчас, когда у меня появился дед, я уговорила его принять Молли на работу. Дать ей должность моей горничной – да, вместе с Анной! – и выплачивать хотя бы небольшую сумму.
Дед согласился, а я, ничего не говоря Молли, составила завещание, по которому в случае моей смерти она получала наш дом в Истерброке.
Но Молли никуда не уехала – наоборот, смирилась с переменами в нашей жизни, заявив, что конечно же она останется со мной. Разве она может бросить меня одну в городе, полном опасностей? А еще эти мерзкие Ричмонды строят козни за моей спиной!..
Ричмондов Молли особенно не любила.
Возможно, на ее решение повлиял еще и тот факт, что ей поставили кровать в моей комнате, и Молли считала, что тем самым она обошла Анну в споре за мое внимание.
К тому же не по душе ей пришлось и то, что шантажист продолжал с завидной регулярностью присылать мне письма. По одному в день – подбрасывал под входную дверь либо ночью, либо рано утром.
Закрывать калитку не помогало. Магические заклинания, которые я на нее накидывала, шантажиста тоже не останавливали – судя по всему, он просто перелезал через забор. Отловить его у Рэдфорда, который был в курсе этой неприятной истории, тоже не получилось.
Но я не собиралась обращать на него внимание или же расстраиваться из-за глупых писем. Цены в них, кстати, падали – наверное, потому что в указанное во втором письме место встречи с четырьмя сотнями дукаров я так и не явилась.
Затем шантажист захотел триста, после чего скинул цену аж до двух сотен дукаров, которые я должна была принести послезавтра пополудни в цветочные ряды городского рынка, оставив кошелек у продавщицы сирени в красном платке.
На это я мысленно усмехнулась – забавно, когда тебя пытается шантажировать ребенок. С другой стороны, это просто невыносимо, что он настолько безграмотен!
Судя по словарному запасу, ему должно быть больше десяти лет, но, похоже, кто-то старательно прогуливал школу.
– Пожалуй, я даже отправлюсь в эти цветочные ряды, – помню, сказала я Молли. – Хочу на него взглянуть. А потом ка-ак поймаю, и вот я ему задам!..
– Лучше бы вы рассказали обо всем своему деду, – нахмурилась Молли. – Он бы сам его поймал и задал вместо вас, мисс Кэрри!
Но я пожала плечами.
В последние пару дней лорда Кэмпбелла что-то серьезно тревожило, и это «что-то» явно было связано с судебным разбирательством со страховой компанией. Та все так же отказывалась выплачивать компенсацию за потерянный ценный груз. Последнее заседание тоже прошло не так, как хотел бы дед, поэтому мне не хотелось беспокоить его по пустякам.
– Посмотрим, – сказала я Молли. – Но не думаю, что мне может что-то угрожать.
И да, я собиралась захватить на рынок еще и ее.
Зато на прием к Виззманам, к которым я отправлялась вместе с дедом и Ричмондами, брать Молли я не собиралась, и это стало причиной ее очередного расстройства.
– Нет же, Молли, не стоит прятаться в отделении для багажа или перелезать через изгородь! Уверена, дом Виззманов охраняется, а попадать в такие глупые неприятности нам с тобой не стоит. Обещаю, я буду осторожна и в любом случае смогу за себя постоять.
Самое большее, что мне могло угрожать на подобном приеме, – если только умереть со скуки в компании незнакомых людей.
– Не нравится мне все это, мисс Кэрри! – твердила Молли, пока я собиралась на первый в своей жизни выход в свет. – Как же вы там без меня?! И как я без вас?..
Я все же ее утешила, после чего мы выехали – опять же, в двух каретах, – и по дороге дед, посмеиваясь, заявил, что у меня такой вид, словно меня везут на казнь.
Волноваться мне не стоит, ничего страшного в доме Виззманов со мной не произойдет. Наоборот, он надеется, что я отлично проведу время и найду подруг, с кем мне будет не так скучно в Виенне.
А еще у Виззманов соберется много достойных джентльменов из высшего общества Виенны, так что, вполне возможно, я обзаведусь еще и поклонниками.
Наконец карета остановилась возле похожего на дворец особняка Виззманов, расположенного на правой стороне Королевского Канала неподалеку от центра столицы. Но вначале мы застряли в длинной очереди из экипажей – неформальное открытие Брачного Сезона привлекло множество гостей.
К тому же от Лорны я знала, что на приеме ожидали увидеть принцессу-затворницу Джорджинию со своим средним братом Густавом.
Сопровождать их собирался пожилой герцог Эботт, их дядя.
Также поговаривали, что согласием ответил и Нейтан Велмор, герцог Райот, которого считали самым завидным холостяком Аглора.
– Но почему его, а не принца Густава? – помню, перед самым выездом поинтересовалась я.
Оказалось, Густав Дорсетт был всего на десять месяцев старше девятнадцатилетней принцессы Джорджи и речи о его женитьбе не шло. Даже король вряд ли смог бы надавить на среднего сына настолько, чтобы заставить его сделать выбор уже в этом Брачном Сезоне.
Кроме того, принц учился в Академии Виенны на втором курсе, так что…
– Слишком молод, поэтому неинтересен, – сделала вывод Лорна.
После чего оскалилась, что, наверное, означало улыбку.
– Дедушка, – повернулась она к Арчибальду Кэмпбеллу, – если вы не возражаете, то я возьму Кэрри под свое крылышко на этот вечер. Познакомлю ее кое с кем… С тем, с кем ей будет интересно. О, поручите это мне! Это уже мой третий Брачный Сезон, а вы просидели затворником несколько лет и почти никого не знаете из молодежи.
Лорд Кэмпбелл окинул Лорну внимательным взглядом, после чего, немного помедлив, дал свое согласие.
…И вот мы уже вошли по раскатанной красной ковровой дорожке в особняк, затем оказались в просторной, переполненной людьми гостиной, после чего наконец-таки предстали перед хозяевами.
Я увидела худого, с вытянутым лицом, рыжеватыми волосами и немного выпученными глазами лорда Эрика Виззмана. Рядом с ним стояли его пухленькая и улыбчивая жена Кора и дочь Корнелия.
Девица примерно моих лет взирала на нас с выражением вселенской скуки на лице.
Внешностью она пошла в отца – была высокой и очень худой – и, несмотря на внушительное количество драгоценностей, усыпавших ее руки, уши, волосы и шею, выглядела Корнелия Виззман довольно уныло.
Окинула меня безразличным взглядом, затем оценивающе уставилась на Лорну.
На той было светло-голубое платье и экстравагантное украшение из перьев в темных волосах, которое очень ей шло, делая похожей на тропическую птичку.
Кажется, дочери лорда Виззмана это не слишком пришлось по нраву. Она тотчас же повернулась к своему отцу и, скривившись, что-то зашептала тому на ухо.
– О, рада вас видеть! Надеюсь, вы повеселитесь на славу, – приветливым голосом произнесла хозяйка. Уставилась на меня с дедом с улыбкой: – Лорд Кэмпбелл, я много наслышана о вашем чудесном обретении внучки! Буду рада, если вы расскажете мне обо всем в подробностях.
– Кстати, Арчибальд, у меня есть к тебе пара вопросов по Гарезу, – намекнул деду лорд Виззман. – Как раз появились свободные средства, и я подыскиваю возможности для новых инвестиций. Кора, любовь моя, – повернулся он к жене, – я все же первым похищу лорда Кэмпбелла. Оставлю гостей на вас с Корнелией, нам же нужно поговорить о скучных финансовых делах.
Дед кивнул, а я подумала, что разговор с Виззманом как раз входил в его планы на этот вечер. Подвешенная ситуация со страховой компанией порядком его тревожила, и он как раз интересовался свежими инвестициями в другие свои проекты.