Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Никогда-никогда (др. перевод) (ЛП) - Фишер Таррин (бесплатные книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Никогда-никогда (др. перевод) (ЛП) - Фишер Таррин (бесплатные книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Никогда-никогда (др. перевод) (ЛП) - Фишер Таррин (бесплатные книги онлайн без регистрации .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Ты говоришь о нас так, как будто мы завладели этими телами.

Сайлас закрывает глаза и запрокидывает голову назад.

- Ты и понятия не имеешь, сколько раз в день я думаю об овладении твоим телом.

Я не собиралась смеяться так сильно, как получилось, так, что спотыкаюсь о собственные ноги, и Сайлас наклоняется, чтобы поймать меня. Мы оба смеемся, пока он ставит меня на ноги и гладит вдоль по моим рукам, вверх-вниз.

Отворачиваюсь. Я устала от того, что он мне нравится. У меня есть только полтора дня воспоминаний, но все они наполнены событиями, из-за которых я не могу ненавидеть Сайласа. И сейчас у него появились собственные мотивы сделать так, чтобы я вновь полюбила его.

Раздражает то, что мне это нравится.

- Отойди, - прошу я.

Он поднимает свои руки и делает шаг назад.

- Достаточно?

- Еще.

Еще один шаг.

- Лучше?

- Да, - нахально выдаю я.

Сайлас усмехается.

- Я не достаточно хорошо себя знаю, но могу сказать, я умею играть.

- Ой, да ладно, - морщусь я. - Если бы ты был игрой, Сайлас, ты бы был монополией. Ты бы все шел и шел вперед, пока все обманом не попытались бы закончить эту игру.

Он замолкает на минуту.

Я чувствую себя не очень из-за того, что сказала что-то настолько неловкое, хотя просто пыталась пошутить.

- Возможно, ты права, - смеется он. - Поэтому ты и изменила мне с этим придурком, Брайаном. К счастью для тебя, я больше не монопольный Сайлас. Я Тетрис-Сайлас. Все мои кусочки и части будут сливаться с твоими кусочками и частями.

Я фыркаю:

- И, по-видимому, советчик.

- Удар ниже пояса, Чарли, - качает головой он.

Обдумываю пару секунд, кусая губу, затем признаюсь:

- Мне кажется, что я не хочу, чтобы ты называл меня так.

Сайлас поворачивается и смотрит на меня.

- Чарли?

- Ага, - смотрю сквозь него. - Это странно? Я не чувствую, что я она. Я даже не знаю ее. Просто это даже не кажется моим именем.

Он кивает, пока мы направляемся к его машине.

- Итак, значит, я могу придумать тебе имя?

- Да… Пока мы со всем не разберемся.

- Поппи, - предлагает он.

- Нет.

- Люси.

- Ни за что, черт возьми, что с тобой не так?!

Он открывает пассажирскую дверь своего Рендж Ровера, и я забираюсь внутрь.

- Ладно, ладно. Вижу, что тебе не нравятся милые традиционные имена. Мы можем придумать, что-нибудь крутое.

Он обходит машину и садится за руль.

- Зена…

- Нет.

- Роук. (имеется в виду перевод с английского «шалунья», «проказница»)

- Ааа. Нет.

Мы ездим туда-сюда, пока GPS не говорит нам, что мы на месте. Я осматриваюсь вокруг, удивленная, что была слишком поглощена им, чтобы понять, куда мы едем.

Опускаю взгляд на свой телефон и вижу шесть сообщений от Брайана. Я не хочу иметь с ним дело сейчас. Запихиваю свой телефон и кошелек под сидение, с глаз долой.

- Где мы?

- Бурбон Стрит, - объясняет он. - Самое оживленное место в Новом Орлеане.

- Откуда ты это знаешь? - подозрительно спрашиваю я.

- Я погуглил.

Мы смотрим друг на друга и одновременно открываем наши двери.

- Откуда ты узнал про Гугл?

- Думаю, что вот это, мы должны выяснить вместе. Мы встретились у капота машины.

- Я думаю, мы пришельцы, - рассуждаю я. - Поэтому у нас нет никаких воспоминаний Чарли и Сайласа. Но мы помним такие вещи, как Гугл и тетрис, потому что в наших черепушках вживлены компьютерные чипы.

- Итак, значит, я могу называть тебя Элиен? (имеется в виду слово alien - пришелец)

Прежде, чем успеваю подумать о том, что я делаю, ударяю его ладонью по груди.

- Сосредоточься, Сайлас!

Он выдыхает воздух, а я направляюсь прямо вперед.

- Что это? - любопытствую я, шагая перед ним.

Это здание, похожее на замок белого цвета. Три шпиля устремляются в небо.

- Выглядит, как церковь, - бормочет он, доставая телефон.

- Что ты делаешь?

- Фото… вдруг, мы снова все забудем. Думаю, мы должны документировать, что происходит и что мы делаем.

Я молча обдумываю его слова. На самом деле это и впрямь хорошая идея.

- Это сюда мы должны зайти, да? Церковь помогает людям…, - я затихаю.

- Да, - соглашается Сайлас. - Они помогают людям, не пришельцам. И пока мы…

Я снова ударяю его. Мне бы хотелось, чтобы он воспринимал все серьезнее.

- Что если мы ангелы и должны помочь кому-нибудь, и мы заняли эти тела, чтобы осуществить задание?

Он вздыхает.

- Ты слышишь себя?

Мы тянемся к двери, чтобы открыть ее, но по иронии судьбы она заперта.

- Ладно, - говорю я, оглядываясь по сторонам. - И какие твои предположения насчет того, что с нами произошло? Мы стукнулись головами, бам, и потеряли нашу память? Или съели что-то такое, что реально отравило нас!

Слетаю вниз, по ступенькам.

- Эй! Эй! - зовет он. - Ты не можешь злиться на меня. Это не моя вина.

Он бежит за мной по ступенькам.

- Откуда мы можем это знать? Мы ничего не знаем, Сайлас! Это все, может быть твоя вина!

Сейчас мы стоим на нижней ступеньке, глядя друг на друга.

- Может, - растерялся он. - Но, что бы я не сделал, ты тоже это сделала. Потому что, если ты не заметила, мы в одном положении.

Сжимаю и разжимаю кулаки, делаю глубокие вдохи, сосредотачиваясь на церкви, и мои глаза становятся влажными.

- Послушай, - успокаивает меня Сайлас, подходя ближе ко мне. - Извини, что пошутил так. Я хочу в этом разобраться, так же сильно, как и ты. Какие у тебя еще есть варианты?

Закрываю глаза.

- Сказка, - выпаливаю я, устремив на него свой взгляд. - На ком-то всегда есть проклятье. Чтобы разрушить чары, они должны выяснить что-то о себе… потом…

- Что потом?

Вижу, что он пытается воспринимать меня серьезно, но это только делает меня еще более злой.

- Поцелуй…

Он ухмыляется.

- Поцелуй, да? Я никого не целовал прежде.

- Сайлас!

- Что? Если я не помню, то значит не считается!

Скрещиваю руки на груди, и смотрю, как уличный музыкант достает скрипку. Он помнит, как первый раз играл на скрипке, первую ноту, кто дал ему ее. Я завидую его воспоминаниям.

- Я буду серьезным, Чарли. Прости.

Смотрю на Сайласа краем глаза. Он выглядит искренне раскаивающимся, руки спрятаны в карманах, шея согнута, как будто ему слишком тяжело.

- Итак, что ты думаешь, мы должны сделать? Поцеловаться?

Я пожимаю плечами.

- Хуже не будет, не так ли?

- Ты сказала, что в сказках сначала они должны в чем-то разобраться…

- Ага. Например, Спящей Красавице, нужен был кто-то храбрый, чтобы поцеловать ее и разбудить от спящего проклятья. Белоснежке нужен был поцелуй истинной любви, чтобы вернуть ее к жизни. Ариэль нужно было, чтобы Эрик поцеловал ее, чтобы разрушить заклинание, которое на нее наложили.

- Это мультики, - оживляется он. - Ты помнишь, как смотрела их?

- Я не помню, что смотрела их. Просто запомнила, как сегодня на английском мистер Дитсон говорил о сказках. Вот почему мне пришла эта идея.

Мы начали движение в сторону уличного музыканта, который играл что-то медленное и печальное.

- Звучит так, как будто снятие проклятья лежит на парнях, - усмехается Сайлас. - Он должен что-то значить для нее.

- Да…

Я затихаю, и мы останавливаемся, чтобы послушать. Хотелось бы мне знать, что за песню он играет. Я, как будто слышала ее раньше, но не могу вспомнить название.

- Есть девушка, - начинаю я тихо. - Я хочу с ней поговорить… Может она что-нибудь знает. Несколько людей называют ее Креветка.

Брови Сайласа сходятся вместе.

- Что ты имеешь в виду? Кто она?

- Я не знаю. У нас есть несколько общих занятий. Это просто интуиция.

Мы стоим среди небольшой кучки зрителей, и Сайлас берет меня за руку. В первый раз, я не отталкиваю его. Позволяю его теплым пальцам переплестись с моими.

Свободной рукой, он делает фотографию скрипача, потом смотрит на меня.

Перейти на страницу:

Фишер Таррин читать все книги автора по порядку

Фишер Таррин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Никогда-никогда (др. перевод) (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Никогда-никогда (др. перевод) (ЛП), автор: Фишер Таррин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*