Притяжение века (СИ) - Ручей Наталья (книги онлайн полные версии txt) 📗
– Его можно использовать не только так, ты в курсе?
– Ты мешаешь мне говорить.
– Мне придти позже?
– Да.
– Хорошо.
– То есть, – спохватилась Мэри, – ты можешь не приходить?!
– Да, но ты для этого еще ничего не сделала. – Он приподнял ей юбку до щиколотки, погладил и плавно опустил ткань.
– Да у вас здесь сквозняк! – воскликнул наблюдательный Уинслоу.
– Какой у вас титул? – перебила Мэри, чтобы сменить тему.
Лорд Уинслоу удивленно моргнул.
– Барон.
– Если в двух словах, барон, – объяснила Мэри, – я неудачно упала и частично утратила память. И еще прикусила язык и теперь говорю с акцентом, заметили?
– И еще вы выглядите гораздо счастливей, чем до падения.
– Правда? Или это комплимент?
– Вы не верите комплиментам?
– Комплимент – лесть, которая дешево дается, но дорого ценится, – не задумываясь, ответила Мэри.
Он вдруг улыбнулся. И куда только делись его глубокие морщины и усталость, тенью осевшая на лицо?
– То есть, когда я сказал, что ваша сестра сегодня прекрасна…
– Это правда.
– А когда сказал, что рад встрече с вами…
– Это любезность.
– А когда сказал, что вы выглядите счастливей, чем до падения…
– Это мы как раз уточняем.
Он рассмеялся. Бьянка вздрогнула и впервые посмотрела на него с удивлением. Мэри ответила лорду улыбкой. Если бы не его внешность, он ей почти нравился.
– У вас не сильный акцент, – сказал лорд Уинслоу, отставив в сторону чашку с ароматным зеленым чаем. – Просто… иногда вы делаете едва заметную паузу, словно подбираете слова.
– Будьте снисходительны, я их вспоминаю.
– А где вы упали? – спросил барон.
– Любите подробности?
– Интересное место, должно быть, и волшебное. У вас не было чувства юмора.
– Как я жила? – притворно ахнула Мэри.
– И терпения к чужому мнению.
– Не буду расспрашивать дальше. А то вы наговорите всякого, вдруг я поверю? А потом…
– Что? – подначил барон.
– Трудно представить, что сделаю, когда все вспомню, – рассмеялась Мэри. Лорд Уинслоу присоединился к ней. Бьянка раздраженно ударила чашкой о блюдце и бросила открытый взгляд на часы на стенке.
– Ох, я совсем засиделся, – лорд Уинслоу подскочил, опрокинул чайничек с заваркой. – Простите, моя нерасторопность…
Мэри схватила матерчатую салфетку с колена, промокнула ею чай. Отодвинула блюдце, вытерла.
– Пустяки! – Она подняла глаза. Лорд Уинслоу смотрел на нее с благоговением, если, конечно, не показалось. Она обернулась к Бьянке. Сестра сжала губы в тонкую линию и следила за бароном с явным неудовольствием.
Прощаясь, лорд Уинслоу сказал ей:
– Я рад встрече с вами и, поверьте, это не пустая банальность.
– Мне он только кивнул, – смеясь, заметила Бьянка.
– Ревнуешь?
– Издеваешься? Я его презираю.
– За что?
– Ты же только что его видела!
– Ты не выйдешь за него замуж.
– Что?
– Бьянка, избавься от привычки переспрашивать. Лорд Уинслоу выглядит еще хуже, чем его цветы.
До встречи с виконтом в запасе было два часа, и Мэри уединилась в библиотеке. Правильно ли она поступает, решая чужие судьбы? Не месть ли это за то, что кто-то играет с ней?
Джед намекнул, что теоретически она может вернуться. Так же дал понять, что может от него избавиться.
– Если ты сама поймешь, как…
Как раз таки то, чего она не понимала! Почему именно это место? Именно с ней? И на ее свадьбе? Раздумывая, она крутила цепочку с кулоном. Бьянка. Как она? Наверное, ничего не поняла, как и окружающие здесь, думает, что она потеряла память.
Или воспользовалась навязчивой идеей и переспала с Полом? Утешила? Бред, отмахнулась Мэри. Ее сестра была больна, под действием лекарств, и только что узнала о смерти родителей. Так объяснил Пол, а он говорил с ее лечащим доктором. Это только в фильмах насилуют старушек в домах престарелых и заставляют делать минет наркоманок.
Пол всегда был очень разборчив в вопросах секса. Он в деталях выспрашивал о ее предыдущих партнерах, даже заставил пройти обследование и принести справку об отсутствии венерических заболеваний. И его нельзя было назвать страстным.
Наверное, потому Мэри и представила себе Джеда. Сексуального воина, ненасытного и обожающего ее тело. Она думала о нем не только в постели Пола. Принимая душ, лаская себя, представляя его руки вместо своих, даже во время работы. Иногда она мысленно с ним разговаривала, но все их темы скатывались к одному. Позы, секс, хочу, сейчас, мало!
Иногда она закрывала глаза и видела, как он стоит на холме, за его спиной – огненные скалы, в руках – меч, голова опущена вниз, словно он что-то рассматривает у босых стоп. Ветер развивает длинные волосы и килт. Он застыл. Он – вечность.
Даже в объятиях Пола она была одна. А с Джедом… Его. Желанной. Женщиной.
Виконт не приехал. Месть? Деликатная, прислал записку. Простите… тра-ла-ла… забыл о ранее назначенной встрече… тру-ля-ля… едва не скорбит, что сегодня они не увидятся… ха-ха… узнавал, что второй примерки не требуется… вот-те на!… если не будет сопровождающего на бал к маркизу, готов предложить свою кандидатуру… бла-бла-бла…
К черту! Мэри бросила записку в камин. Она не поедет на бал к маркизу, и плевать, готовы или нет платья.
– Но мне нужна компаньонка! – воскликнула Бьянка, узнав за ужином об этом решении.
Мэри кивнула слуге, и он обновил ее бокал с вином. У нее никогда не было секса после спиртного. У нее больше месяца заточения в этих условностях и костяном корсете не было секса. А сегодня есть шанс два в одном. Секс и по-пьяни!
– Найдем кого-нибудь.
– Но зачем искать, если ты могла бы…
– Продолжай, – усмехнулась Мэри, – хочу услышать в подробностях, что ты приготовила мне на этот изумительный вечер. Сидеть со старыми сплетницами, скрипеть корсетами и зубами?
– Но ты все равно не любишь танцевать!
– Не уверена.
– И не любишь мужчин.
Мэри расхохоталась. И оборвала себя.
– Ты права, – сказала сестре, – я их никогда не любила.
Она потерла лоб, усталость навалилась на плечи.
– Пойду прилягу, – отодвинула тарелку в сторону, бокал взяла с собой.
– Прости, – спохватилась Бьянка, – я не хотела тебя обидеть.
– Я не обижаюсь на правду.
– Мэри, ты поедешь?
– Мы же только что обсудили.
– Лорд Лэнгли расстроится.
– Ему все равно и мне тоже. О другом не беспокойся: деньги у нас есть, так что найдем компаньонку.
Она взялась за ручку двери своей комнаты, и столкнулась с Джо. Вино выплеснулось из бокала.
– Тебе придется идти за добавкой, – буркнула недовольно. – Что ты делал в моей спальне?
– Миледи, ваше задание выполнено. Я купил то, что вы просили, а Джесс уже постелила.
Он распахнул дверь, Мэри зашла и ахнула. Огромная, шикарная кровать с голубым пологом.
– Вот, – Джо протянул мешочек с деньгами, который она ему выдавала, – цену удалось снизить.
– Каким образом?
– Я не привык переплачивать.
Мэри улыбнулась.
– Разумно, – она вернула мешочек. – Ты их заработал.
– Но, миледи, это ваши деньги.
– И они были бы потрачены, если бы не ты, верно? Так как ты сэкономил, разница в цене послужит твоим вознаграждением. Это справедливо.
– Справедливо? – недоверчиво переспросил Джо. Он привык отказывать себе почти во всем, каждый фунт доставался ему упорным трудом и принять полугодовой заработок ни за что?!
Он прислонился к стене, чувствуя странную слабость в ногах и гордость, хотя и не имел на то права. Первые деньги, заработанные умственным трудом… Первый раз за последние годы его губы тронула слабая улыбка.
– Миледи… – он не мог говорить, но она и не ждала восхваления. Он прикрыл за собой дверь: леди Элфорд, подпрыгнув, тонула в своей новой постели. Моя, восхитилась Мэри.
– Наша! – поправил голос. Кровать прогнулась под его телом. – Уже вечер, дорогая.