Измена. Вернись, я всё прощу! (СИ) - Иванченко Мария Антоновна "Sirius" (читать книги онлайн полные версии TXT, FB2) 📗
Глава 23. Побег
– А я вам говорю, что драконий народ не поддержит мужчину на троне. Божественное благословение передаётся только по женской линии. Богиня не потерпит его на престоле. Всё это закончится быстро, – горячо спорил Итильдин.
– Да, но нас казнят раньше, чем народ устроит революцию, – сказала я.
– Терпение, мои чешуйчатые друзья, – в десятый раз повторил Инквизитор.
– Ты говоришь это каждые полчаса! С каждым часом наша жизнь приближается к своему нелогичному финалу, – рассердилась я.
Инквизитор взъерошил мне волосы.
– Тебе кто-нибудь говорил, что тебе идёт, когда ты злишься? Твои глаза сияют ядовитыми искорками, а щёки алеют. Ты не потеряла мою тетрадь? – внезапно сказал Ардес.
Я растерялась.
– Нет, она со мной. Как ты собрался выбираться из темницы, чьи стены окованы адамантином, без оружия?
– Рея, тебе не стоило возвращаться за мной, – с виноватым видом сказал Итильдин. – Из-за меня мы все здесь застряли.
– А тебе не стоило делить мою шкуру с этим змеем Эйзо, не спросив моего мнения! – стукнула его по плечу своим острым кулачком.
– Эх, заслужил, – пробормотал Итильдин.
– Вы неплохо друг с другом ладите, – заметил Инквизитор.
– Вот ещё! – хором воскликнули мы с Итильдином.
– Ну, что я и говорил. Всё-таки брат и сестра, – усмехнулся Ардес.
Итильдин выглядел так, как будто уксус проглотил.
– Мы слишком дальние родственники, чтобы можно было говорить о кровосмешении, – скривился мой пятиюродный брат.
– Даже не обольщайся! – рявкнула я. – Интриган демонический!
Повисло долгое молчание. Наверное, прошел ещё один час. Мне надоело переругиваться с Итильдином. Он тоже неловко притих. Ардес достал новую записную книжку и погрузился в чтение записей. Он выглядел таким спокойным, будто попал на чаепитие к королеве, а не сидел в подземелье, закованный в кандалы. Даже на его шее был тяжёлый металлический ошейник с цепью.
– Итильдин, а где же твои сторонники? Ты же не думал поднимать бунт только силами Эйзо? – спросила я.
– Элементарно. Они его предали, – ответил Ардес, не отрываясь от записной книжки. – Так всегда происходит. Он же не взял с собой своих солдат. А они бы ему очень пригодились в той чудесной заварушке.
– Чудесная заварушка? – невольно хихикнула я. – Тебе так не подходит это выражение.
Ардес поднял на меня взор, и подарил долгий, внимательный взгляд. Даже в темноте я видела силу, которая светилась в глубине его зрачков. Я первая отвернулась в сторону, но краем глаза успела увидеть его улыбку.
– Многоуважаемый святоша, – протянул Итильдин. – Не будете ли вы так добры убрать руки от моей дамы?
– А я её и не трогал, – равнодушно ответил Инквизитор. – И уж точно не собирался влюбить в себя при помощи чар.
– Послушай, Ардес, как ты узнал, что мне угрожает опасность? У тебя даже во дворце есть источники информации? – попробовала перевести тему я.
Но Итильдин не сдавался.
– Я слышал о том, что ваши священники принимают обет безбрачия, это так?
– Конечно, – спокойно ответил Ардес. – И ещё с десяток разных обетов.
– Тогда в чём дело? – приторно-сладко пропел Итильдин. – Почему вы мешаете мне…
Но Инквизитор не дал ему закончить.
– Я даже и не пытаюсь. Вы прекрасно справляетесь со всем сами.
– Может, вы оба перестанете говорить так, как будто меня здесь нет? – не удержалась я. – Или я превратилась в предмет мебели, как эта чудесная соломенная подстилка?
Итильдин густо покраснел, и я даже поняла, какая похабная мысль проскользнула к нему в голову.
Повернулся ключ в дверном замке, и в камеру вошёл стражник в кирасе и с секирой в руке.
– На выход.
– Нас даже судить не будут? – возмутился Итильдин. Но стражник промолчал. Он сковал нас друг за другом, в один ряд, и вывел прочь по коридору, в котором чадили факела, вверх по узкой винтовой лестнице. Вслед за нами шли ещё два стражника, как две капли воды похожих на первого.
– Ему не выгодно оставлять в живых первую кандидатку на трон, – бросил неутешительную ремарку Ардес.
Блин, как же вовремя. Всю жизнь ждала подобный комментарий.
– Впрочем, мы не будем этого ждать, – и Инквизитор обрушил свёрнутую цепь на шею идущего впереди стражника.
Итильдин, идущий вслед за мной, будто бы ждал этого сигнала, и бросился на одного из тех, кто шёл сзади. С силой толкнул его, тот упал на последнего тюремщика, и оба рухнули на лестницу, покатились вниз.
Звякнули цепи, упав на ступеньки передо мной. Инквизитор уже ковырялся в замке на моих запястьях свободными руками.
– Так-то лучше. А теперь следуйте за мной.
Ардес сорвал со стены факел, и мы побежали за ним. Виток за витком длилась эта казавшаяся бесконечной лестница, но вот и выход. Разумеется, нас там уже поджидали. Наверное, с десяток стражников тюрьмы.
Ардес, не глядя, засунул руку под поля своей широкополой шляпы, достал оттуда что-то серебрящееся, и подул на ладонь. Взмыло целое облако, накрывшее стражников, и те заорали:
– Мои глаза!
– Как больно!
– АААААА!
Пока они кричали и пытались протереть глаза, Ардес залез в стражницкую, и вытащил оттуда все наши вещи. Потом как ни бывало пошёл дальше по коридору и завернул за угол.
Нам оставалось только следовать за ним по замку. Он знал, где лучше срезать путь, где лучше пройти в обход. Открывал потайные двери, скрытые ходы. И ни разу не зашёл в тупик.
– Откуда ты всё это знаешь? – не выдержала я.
– Следуй за мной, нас уже ждут, – невозмутимо ответил он. Увидев моё возмущённое лицо, добавил: – Когда-нибудь я расскажу тебе, но сейчас не время и не место.
Только лишь вышли на открытый воздух – и опять в подземелье. Вниз и вниз. Вошли в тоннель.
– Он ведёт под замком. О нём давно уже позабыли, но я нашёл записи зодчего, который возвёл этот дворец.
И почему меня это не удивляет? Внизу такая пылища, что на ней можно спать, как на пуховой перине. Я расчихалась.
– Сюда за нами никто не спустится. Они будут ждать, что вы оба обернётесь и полетите. Драконы предсказуемы. А вот и наш проводник.
Прямо в пыли валялся большой грязный пёс. Увидев Инквизитора, он радостно завилял хвостом и бросился к нему. Вскочил на задние лапы, а передние поставил на грудь Ардесу. Хороший такой пёс, большой. Слишком крупный для собаки.
– Это Орсо, мой волк. Он проведёт нас по катакомбам. Красные драконы, как небесные создания, плохо ориентируются под землёй.
Орсо подошёл, и обнюхал мои ладони. Я невольно убрала руки повыше.
– Не бойся его, женщин он не трогает.
Словно в подтверждение его слов, Орсо зарычал на Итильдина.
– Твоя псина чувствует твою неприязнь ко мне, – недовольно сказал Итильдин.
– Ничего подобного. Ты мне глубоко безразличен. Если бы не Рея, оставил бы тебя там, – ответил Инквизитор.
Мы долго шли по тоннелю, часто сворачивая в непонятном мне порядке. Целый подземный лабиринт.
– Кстати, как ты понял, что мне угрожает опасность? – всё же решилась задать вопрос я.
– Стратегия. Не нужно быть мудрецом, чтобы понять, что дворец – змеиное гнездо. Вопрос времени, когда бы я тебе понадобился.
– Между прочим, я ещё не решила, прощать мне тебя или нет, – обиженно сказала я.
– Ты уже простила меня.
Ну почему он всегда оказывается прав?
– Почему ты позволил, чтобы ведьма напоила меня этим зельем? Ты же наверняка знал, что она отберёт у меня истинного.
Ардес склонился надо мной. Его волосы щекотали моё ухо. Он сказал это так тихо, что даже я с трудом услышала:
– Потому что Мэорих тебя недостоин. Я не мог позволить тебе совершить большую ошибку.
Ну надо же! Теперь он будет решать, кто достоин меня, а кто нет? Может, прикажет ещё, кого мне любить?
Я повернула голову в сторону Ардеса, а он не отошёл в сторону. Поэтому я упёрлась носом в его нос. Наши губы оказались так близко, что, при желании, он бы мог поцеловать меня. Признаться, я сама не знала, хочу этого или нет. От него пахло мятой. Пару мгновений он смотрел мне в глаза, не моргая, а потом я отшатнулась. Наваждение какое-то.