Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗
И ровно в тот самый момент, когда волки и люди готовы были уже броситься друг на друга, в напряженной тишине залы раздался оглушительный голос Элли. Не хрустальный звонкий колокольчик, но неистовый церковный набат. Летели одно за другим заклинания, словно удары штормовых волн по морским скалам, и от их силы все вокруг замерло. Прижали уши и хвосты волки, оцепенели Лиддел и Браун. А озерная дева все сильнее и громче творила свое колдовство, и уже самое настоящее пламя срывалось с ее рук, синее, яростное, грозное.
Элли шагнула вперед, и стражники замка, заскулив, попятились назад. Девушка спокойной поступью прошла мимо них и поманила за собой мужчин. Тех дважды просить не пришлось.
Из замка в подземный ход выбрались спокойно. Видимо, подкрепление для волков предусмотрено не было. Там, закрыв двери, можно было выдохнуть.
— Надеюсь, теперь уже никто из вас не задается вопросом, зачем вам в этом походе нужна я, — убирая со лба волосы, сказала Элли.
— Это было невероятно, — все еще не в силах прийти в себя, прошептал сэр Эрик. — Как это у вас получилось?
— Вы — колдунья, — сухо сказал Браун. — Ведьма. Если бы я знал…
— То сдали бы меня Уолтеру? Сожгли бы на костре? И в итоге сгинули бы здесь, сойдя за корм для этих милых песиков.
— Согласен, глупо вышло, — вздохнул монах. — Вы спасли нам жизни, а это самое главное.
Немного отдохнув, разведчики двинулись в обратный путь. Сэр Эрик старался еще раз хорошенько запомнить все повороты и развилки. Даже несмотря на пережитое потрясение, он продолжал держать в голове цель этого путешествия.
Поскольку дорога назад не казалась легкой, Браун предложил сделать небольшой привал. Для перекуса было решено выбрать более укромное помещение, чем в прошлый раз, а саму передышку сделать длиннее.
— Ну, настоящие сложности на самом деле впереди, — тихо сказал Лиддел. — На этой стороне рва с водой сосны не растут.
— Растут, но в другой стороне, — ответил Браун. — Впрочем, не буду скрывать: да, обратная переправа легким делом не будет.
И снова среди путешественников воцарилось молчание. Вскоре, впрочем, его опять нарушил сэр Эрик.
— Эти волки очень самонадеянны, — сказал он. — Против нас выставили всего двоих.
— Думаю, милорд, что это следствие не самонадеянности, а чести, — тихим голосом ответил монах. — Двое на двое, очень справедливо. Девушку они опрометчиво не приняли в расчет.
— Не пойму я никак — этот Нортроп, кто он? Невежественное чудовище из глубин ада, или же благородный рыцарь и исполненный чести воин?
На самом деле никто из троих не мог дать ответ на этот вопрос. Слишком уж противоречивыми были факты, которыми каждый из них обладал. Именно поэтому остаток отдыха прошел в тишине.
Когда разведчики выбрались из крепостной стены, закрыв за собой лаз отчаяния, солнце уже перевалило далеко за полдень. Стоило поторопиться с возвращением, но перед путниками тихо шептал неспешно текущей водой ров. Огибать замок в поисках возможности перебраться тем же способом с соснами представлялось возможным, но долгим. А судя по вою за стеной, волки успели понять, что лазутчики не только разузнали расположение главных комнат замка, но и сумели выбраться живыми.
Поэтому времени практически не оставалось.
— Вплавь, — сказал сэр Эрик. — Это единственный способ.
— Со всей нашей амуницией? — нахмурил брови Браун. — Лучше уж просто сразу утопиться, не мучая себя. Да и вода жутко холодная. Если сведет ногу или руку, смерть будет ну уж совсем не геройская.
— Что же делать? — спросил юный лорд. — Если мы будем стоять перед стеной, как мишени, то скоро нас заметят с башен. И тогда прощай, добрая старая Англия!
— По-моему, уже заметили, — сказала Элли, глядя в небо, где в вышине медленно кружил коршун.
Через мгновение все трое метнулись обратно к стене, укрывшись в ее холодной мрачной тени. Времени на раздумья почти не оставалось. Внезапно в голове сэра Эрика проскочила безумная, но острая мысль.
— Кони! — воскликнул он. — Наши кони!
Браун недоуменно воззрился на лорда, а Элли улыбнулась и от радости хлопнула в ладоши. Она закрыла глаза, склонилась на одно колено и начала медленно говорить слова заклинания. Коршун в небе почему-то набрал еще большую высоту, и как будто перестал обращать внимания на происходящее внизу. Не прошло и четверти часа, как вдали послышался быстрый топот, и из-за перелеска выскочил Мельстром, а за ним лошади Брауна и Лиддела.
С диким ржанием они бросились в воду и уже спустя несколько секунд отряхивались от холодных капель на другом берегу рва. С неба в ответ на это послышался тревожный клекот.
— Скорее! — крикнул сэр Эрик. — С Богом!
С молниеносной быстротой вскочив в седла, разведчики натянули поводья и направили коней вплавь. Сильные животные пересекли водную преграду достаточно скоро, хотя было видно, что это далось им с большим трудом.
Фыркая и тряся гривами, кони поскакали в лес, к месту стоянки. Коршуны, покружив немного над замком, сели обратно в башни и успокоились. Наивно было бы предполагать, что они просто так отпустили незваных гостей, но преследования, тем не менее, не было.
Слуги Нортропа всегда хорошо слушались своего лорда.
Глава XXV. Неожиданные новости
К домику в ивах подъехали далеко за полночь. Никто больше не хотел ночевать в лесу, и коням пришлось скакать во весь опор, чтобы завершить путешествие без длительных стоянок. Усталость валила с ног, не было сил ни ужинать, ни разговаривать. Не зажигая свечей, все трое упали на свои кровати и уснули практически мгновенно.
Тихий ночной ветер медленно нес темные облака под сверкающими яркими звездами. Тишина окутала озеро Райн, и только иногда раздавалось где-то поблизости недовольное фырканье коней. Где-то бушевали страсти, готовились сражения, задумывались предательства. Но здесь, в уютном домике, недоступном для взоров, были только спокойствие и умиротворение. Так продолжалось до рассвета.
Первым, как обычно, поднялся с кровати сэр Эрик. Наскоро приведя себя в вид, более-менее достойный английского аристократа, он вышел к озеру. По берегу медленно шел Мельстром, размахивая хвостом. Над поверхностью воды стелился тонкими змейками полупрозрачный туман. Поеживаясь от утренней прохлады, юный лорд пошел навстречу белому коню. Скакун приветливо помотал головой и пошел рядом с Лидделом, словно одновременно с ним предаваясь воспоминаниям о приключении в замке Хайрок.
Легкое дуновение ветерка донесло до озера манящий аромат свежевыпеченных булочек, на что и конь, и человек отреагировали моментально. Мельстром тихо заржал, а сэр Эрик быстрой походкой отправился к дому.
Элли и Браун уже сидели за столом. Прекрасно понимая теперь, откуда в этом доме появляются свежайшие угощения, сэр Эрик уже не был столь недоверчивым, и присоединился к завтраку. Эль и хлеб поражали своим вкусом, но все хорошее имеет свойство очень быстро заканчиваться.
— Благодарю вас, Элли, — сказал юноша, поднимаясь из-за стола. — Это было чудесно. Но я вынужден сказать, что нам пора ненадолго расстаться. Мы с Куртом едем в Холироуд. А там, как я полагаю, вам показываться совершенно не хочется.
— Вы правы, милорд, — улыбнувшись, ответила девушка. — Я буду ждать вас на обратном пути. Вот здесь сумка в дорогу, кое-какие припасы. Будете вспоминать обо мне в дороге.
— Я буду вспоминать вас всегда, пока не окончится время разлуки, — сказал сэр Эрик. — Еще раз благодарю вас! А теперь нам пора в путь.
Спустя несколько минут топот лошадиных копыт перестал доноситься до озера Райн. Элли грустно-грустно вздохнула, еще раз помахала рукой в утреннюю пустоту неба, и скрылась в своем домике.
Чем больше сэр Эрик думал над всей сложившейся картиной, тем отчетливее он понимал, что без влияния сверхъестественных сил вампира победить невозможно. Но не только это волновало юного лорда, и вопросов к аббату на самом деле у него накопилось множество. Да и рассказать об успехах тоже хотелось.