Мой чёртов Дарси (СИ) - Сакру Ана (полные книги TXT) 📗
"Боже, я даже не знаю, кто он", — растерянно подумала я.
Как в тумане вышла на улицу, жмурясь от ослепившего солнечного света. Он казался таким неуместным сейчас, слишком ярким, позволявшим во всех неприглядных деталях рассмотреть произошедшее. Меня еще пару раз окликнули какие-то люди, но, слава богу, остановить и завести беседу не пытались.
— Что-то случилось? Вы так бледны, милая, — участливо поинтересовалась миссис Дурслей, усаживаясь в наше ландо.
— Да, голова резко заболела, мигрень, — я устала откинулась на спинку сидения и начала растирать виски, прикрыв глаза.
— Ох, ты, батюшки, — запричитала компаньонка и протянула мне какой-то пузырек, — вот, понюхайте. Мне очень помогает.
В нос ударил запах, напоминающий "звездочку". Я с благодарностью приняла флакончик. Почему бы и нет. Всю дорогу белокурый юноша не выходил у меня из головы. Они хотели сбежать? Все было так серьезно? В голове не укладывалось. Но почему тогда Анна согласилась на предложение виконта? Действительно ли из-за отца? А, может, поэтому и сбежать хотела? Знала, что отказ не примут. Но ее мечтам и надеждам этого паренька не суждено было сбыться. Потому что вместо Анны после падения с лестницы почему-то очнулась я. Бедный. Я, хмурясь, принялась наблюдать за приносящимся мимо деревенским пейзажем. Теперь уже ничего не изменить. Мне нечего предложить незнакомцу из церкви. Возможно, так лучше для всех.
Но на этом потрясения воскресного дня не закончились.
31
— Вам письмо, — сообщила Фло с порога, даже не утрудившись зайти в столовую.
Я удивленно вскинула бровь, застыв с ложкой, поднесенной ко рту. Миссис Дурслей тоже моментально вся подобралась, с любопытством поглядывая на приближающуюся служанку.
— От кого? — я протянула руку за белым конвертом и с досадой отметила, что пальцы ощутимо дрожат. Снова вспомнился незнакомец- блондин из церкви. Не от него же, надеюсь? По-моему, мое желание больше не иметь с ним ничего общего было очевидно. Но кто знает, насколько их отношения с Анной были трепетными до этого.
Фло, не ответив, просто передала мне конверт, поклонилась быстро и упорхнула, будто и не было. Я пробежалась по подписи на бумаге и облегченно вздохнула. Это мистер Пеневайз. Слава богу. Не хватало мне еще преследований влюбленного юнца. Откинулась на спинку стула и распечатала конверт.
— Это от папы, — пояснила миссис Дурслей, все это время пожирающей меня заинтригованным взглядом.
— И как дела у мистера Пеневайза? — тут же отозвалась компаньонка.
Я пробежалась глазами по мелким спешащим строчкам.
— Он в добром здравии. Надеется, что и я тоже, — замялась на секунду, читая, — Мой двоюродный дед, баронет Мэтью Коулс, к сожалению, скончался в среду.
Тут я скорбно поджала губы, отложив на мгновение листок, как и подобает новости. Конечно, никакой печали я на самом деле не испытывала, но было бы странно, если бы я прочла подобное известие без запинки.
— Сочувствую тебе, дорогая, — так же равнодушно заметила миссис Дурслей.
Мы обе помолчали приличествующее, как нам казалось, время, бесцельно пялясь в цветастые обои, и я продолжила читать.
— А в пятницу приезжал его поверенный и огласил завещание.
Глаза миссис Дурслей хищно блеснули.
— Иии? — Урсула даже вперед ко мне подалась, сверля исписанный листок горящим взором.
— И… — и тут я запнулась по-настоящему. Перечитала еще раз и еще. Потом устремила невидящий взгляд в окно, осознавая прочитанное. Я плохо разбиралась в том, сколько денег в этом времени считалось настоящим богатством, но, судя по тону "отца"…
— Ну же, милая, не томи, — Миссис Дурслей даже платочком у лица замахала, показывая, как тяжко ей дается моя заминка.
— И, так как мы оказались ближайшими живыми родственниками, то отец стал следующим баронетом Кортон, а я получила приданое в сорок тысяч фунтов и пожизненную ренту в десять тысяч в год, — наконец выдавила из себя бесцветным голосом.
— Ох, господь всемогущий, — захрипела миссис Дурслей, — И почему у меня никто так удачно не мрёт!
Компаньонка тут же закашлялась, краснея.
— Ох, прости, прости! Я очень сочувствую твоей утрате. Но, возьми меня драгун, сорок тысяч!! И рента…Ох…прости, прости!
— Да, ничего, — мямлю я, внимательно наблюдая за взбудораженной миссис Дурслей. Постепенно улыбка озаряет мое лицо. Черт возьми, похоже, это и в правду много! Вон Урсула как чайник кипит. Я богата? Я богата!!! А это значит…
Опускаю взгляд на письмо и, под восторженное бормотание компаньонки, быстро дочитываю прыгающие перед глазами строчки.
Да! Я права! "Отец" ясно дает понять, что все наши проблемы теперь решены, а я превратилась в одну из самых завидных невест Англии. И, если я брака с Дарси не желаю, он дает мне благословение расторгнуть помолвку. Просит только подумать и не принимать поспешных решений, так как виконт пользуется его безграничным уважением. Но что может быть важнее счастья любимой единственной дочери…
Да! Ну, что, виконт? Теперь, кажется, я могу сама оплатить себе платье, как и весь сезон. И вам больше незачем одаривать меня своим покровительственным взглядом, строя из себя благодетеля, подобравшего деревенскую бесприданницу. Ооо, я даже не понимала раньше, как давило на меня это подчиненное положение. Улыбка переросла в тихий смех, и мне плевать, что наверно это выглядит странно.
Ловлю на себе сощуренный взгляд миссис Дурслей.
— Бедный виконт. Ему будет сложно с этим смириться, — фыркает она, показывая, что совершенно точно разгадала мою реакцию, — Вы же оплатите мое проживание, мисс Пеневайз, если вдруг мистер Дарси не захочет больше пользоваться моими услугами? Знайте, я всегда на вашей стороне.
— О, конечно, дорогая миссис Дурслей! — прощебетала я и, не выдержав, подскочила со стула и заключила ее в крепкие объятия.
32
Дарси в десятый раз за завтрак кинул нетерпеливый взгляд на настенные часы. Уже почти одиннадцать. Они должны были приехать еще к десяти. Встряхнул газету в руках, перечитывая сводки. Ну и где носит драгоценную мисс Пеневайз? Неужели так сложно добраться вовремя? Женщины…
Отложил зачитанную до дыр прессу и кивнул, чтобы подали десерт и еще кофе.
Нет, он ее не ждет. Просто не любит, когда опаздывают. Это так по-мещански…Чертова пастушка.
Перед глазами невольно всплывает образ белокожей статной мисс Пеневайз в легком льняном платье, скромно опускающей глаза долу при разговоре. И тут же сменяется совсем другой Анной: растрепанной и влажной, с запрокинутым лицом, покрытым лихорадочным румянцем возбуждения, кусающей алые губы и выдыхающей " О, боже" ему в рот. Непрошенная жаркая волна пробегает по телу виконта, оседая в паху.
Дарси упирается невидящим взглядом в принесенную чашку кофе. Какого черта он не зашел к ней ночью? Идиот. Обеспечил себе две недели неконтролируемых приливов возбуждения в самый неподходящий момент. Самое смешное, что ассоциативный ряд, связанный с мисс Пеневайз, у виконта был довольно необычный и постоянно ставивший его в неловкое положение. К примеру, три дня назад в клубе обсуждали овцеводство, из-за чего Дарси потом еще пятнадцать минут не мог встать с кресла, не выдав свою странную реакцию на рассказ о женщине- стригале, победившей благодаря своим ловким рукам на деревенских соревнованиях. То же несчастье постигало его и при упоминании комаров, шахмат, хорошего аппетита, или если кто-то выдыхал " О, боже".
Осложнялось дело тем, что, раз уж у них с невестой состоялся разговор о лебединой верности, то виконт решил сдержать обещание и не марать себя случайными связями. С одной стороны, это оказалось довольно легко, так как все его мысли и желания подобного характера были связаны со сладкой пастушкой, и другие женщины никакого особого интереса не вызывали. Даже когда графиня Сеттей, его давняя подруга и по совместительству иногда любовница, поймала Дарси в темном коридоре на приеме у Глостерширов и недвусмысленно прижалась всем телом, пытаясь поцеловать, виконт лишь вежливо отстранился и предложил даме сопроводить ее в бальный зал. Графиня была обескуражена, ее губы на секунду обиженно задрожали. Но, к ее чести, Мадлен быстро взяла себя в руки, с видом королевы приняла подставленный локоть, и, как ни в чем не бывало, заговорила о своей недавней поездке в Париж.