Кошмар на улице Зелёных драконов (СИ) - Свительская Елена Юрьевна (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации .TXT) 📗
— Это, правда, только мои домыслы…
— Вот и оставь их при себе! — хотел в грудь толкнуть кулаком, но воин молодой на сей раз уклонился.
— А вдруг помогут следствию? — но под взором горящим начальника голову опустил.
— Мысли мои скромные.
— Говори!
— Я на бегу заскочил к стражам, что следят за приезжими…
— Коротко говори!
— Сегодня утром наконец—то купили пустующий дом на улице Зеленых драконов. Тот, помните, где хозяин повесился и никто покупать не хотел, говорили, что место проклято.
— Кто купил?! — мужчина опять сжал его ворот.
— Два приезжих юноши. Прежде их никто не видел. Да стражи знакомые, что караулили два дня у ворот, утверждают, что у ворот их вообще не видели. Словно явились из ниоткуда.
— А это уже подозрительно.
— Да! Склоняюсь вашей мудрости! Я тоже так подумал и потому…
— Коротко! — рявкнул Ксинг.
— Спины у них ровные, одежды дорогие. У одного меч к тому же. Один на людей смотрит приветливо, с интересом. Второй, надменно, как на ползущих мух.
— Коротко!
— Они, должно быть, аристократы. И, судя по спокойствию одного и надменности другого, господин из влиятельной семьи и его личный охранник—прислужник. Вот ведь, без охраны родители сынка не отпустили.
— А бордель, стало быть, обворовали ночью? — мужчина нахмурился. — А парни эти, стало быть, дом купили утром?
— Именно! Вот откуда у них деньги такие? Тот чиновник цену заломил неслыханную, а они купили, не торгуясь.
— А бордель обворовали ночью… — Ксинг поскреб левую бровь.
— Да, я послал приятеля подкупить слугу того чиновника, чтоб проверил, не объявилось ли у хозяина новых безделушек к утру.
— А потом, стало быть, сравнить с описаниями похищенных.
— Да. И по статусу он ниже отца Ли Фэн, можно и казнить, конфисковать имущество. Разве что боюсь, что те юноши — та самая проверка от чиновников императора, о которой предупреждал друг господина Чжана.
— Или проверка, или просто они обокрали бордель? — Ксинг вздохнул. — Что ж тут предпринять?
— А ежели они — проверка, а бордель обокрали, чтоб проверить нас на сообразительность и скорость?
— Тогда вроде не должны сердиться, если подозреваемых — то есть их — припугнуть?
— Да, стражам ж надлежит пытать и пугать подозреваемых!
— Так, вели собрать двести лучших моих воинов! Пусть меня дождутся здесь, а потом — когда я уже вернусь — мы выступаем к проклятому дому!
— Слушаюсь, господин! — молодой воин согнулся, одну ладонь положив на кулак.
Свиток 3 — Дуновение Ци — 4
Эн Лэй
В Бездонном ущелье было также прохладно и ветрено. Разве что пейзажи горных склонов, уходивших, казалось, в саму вечность из—под земли, далекой от нас, да изломанные пики малых гор и средних, с уродливыми каменными жилищами и норами вдалеке, постоянно менялись, поскольку нынешний ветер постоянно сгонял туман, то открывал одни скалы, то скрывал.
Партия в го между господином Лонг Вэй и мной нынче не ладилась. Не спасала даже его идея увешать двух смазливых большегрудых девиц драгоценностями и заставлять кокетливо скидывать по одному украшению, когда шашка одного из нас настигала и поедала другую. Излюбленные стратегии и ходы друг друга мы уже успели изучить. Даже совместная оргия, которую он предложил устроить потом, между девушками или нами всеми, не радовала. To есть, глаза Властелина горели предвкушением новой игры, а мне было скучно. Я уже достаточно успел насмотреться на его забавы с девушками и то, что он заставлял их вытворять между собой, когда вваливался к нему с донесениями и вопросами о делах правления. Признаться честно, мне было противно. А у него, похоже, других забав не было с тех пор, как мы отвоевали вдвоем Срединные высоты и убили самых ярых говорунов, оспаривающих его власть.
Вздохнул.
To есть, втроем. Без друга, его усталой язвительности и наших кратких, обрывистых разговоров стало невыносимо тоскливо.
— Мне кажется или чего—то как будто не хватает? — как бы мимоходом уточнил Лонг Вэй, замирая с моей съеденной черной шашкой между тонких и длинных пальцев.
— На моей девке чего—то вроде поубавилось, — скучающе ответил я, бросил на его служанку, что нынче играла на моей стороне, беглый взгляд.
To есть, лишь притворялась. Они все здесь только притворялись. Лишь он один…
Я достал из моей чаши новый черный камень, чтобы походить. Но, задумавшись, невольно сжал его слишком сильно. Осколками и пылью он упал посреди черных и белых кругов и угловатых фигур большой сетчатой доски.
— Моя девка хороша. Не терпится? — Властелин Бездонного ущелья насмешливо сощурился.
Девкой б его… заткнуть ему болтливую глотку! Ну, отчего он именно меня выбрал, чтобы слушать его беспрерывные планы по захвату трех миров и всякие глупости? Против того, чтоб возглавить войско изгнанников и отправиться покорять Поднебесную и все варварские страны, стоящие за кругом на спине Священной Черепахи, я не возражал. Да хоть прямо сегодня и в одиночку! Но его фантазии… нет уж! Сил моих больше нет! И друга, увы, больше рядом нет, чтоб рассказать ему об очередном замысле Лонг Вэя и посмеяться.
— Сдается мне, твоего друга сегодня не хватает. Да даже уже несколько дней как, — лицо Властелина Бездонного ущелья стало непроницаемо серьезно, а хищный взгляд впился в мое лицо.
Он — красивейший и могущественнейший из богов с Небес — иногда казался мне страшным хищником. Даже при том, что тела убитых врагов и богов, попросту сдохших от падения на скалы, он никогда не ел. Из принципа: «не хотел испортить лицо».
— Кажется, девки Манжа тоже не хватает. Или… все—таки, он прислал свою жену?
— Ту самую, — Лонг Вэй плотоядно облизнулся. На мгновение язык его стал раздвоенным и тонким, как у змеи, а потом — внезапно будто человеческий.
Опять играет со мной или сотни сожранных душ богов и людей даром не прошли?
— Мы с ней хорошо натешились. Правда, она теперь лежит. Сил нет.
Я с трудом заставил себя не думать, как они это могли делать. Равнодушно уточнил:
— Ты уже покормил ею своих пекинесов?
Он громко и дерзко заржал. Часть манер уже испортилась. Демонов только им и пугать. Да людей.
— Даже не знаю. Может, пообщаемся с нею еще разок или два, — Властелин задумчиво облизнулся.
Язык теперь уже обычный. С иллюзиями новыми забавляется? Он умел сам слагать заклинания — и здесь его дар нам троим очень пригодился.
Нам троим…
И сердце снова болезненно сжалось.
Невозмутимо стукнул моей шашкой по его белой. Его девка кокетливо стянула с запястья широкий серебряный браслет.
Только бы не выдать своих чувств. Только бы он не догадался. Только б я мог простить Ионг Ниана за то, что он захотел оставить меня. В конце концов, друг уже однажды пожертвовал собою ради меня. А теперь настала моя пора оборвать его страдания и возможность наших душевных кратких бесед. Я потерял последнее, что мне было дорого. Он так хотел.
Мои шашки окружили десять белых. Лонг Вэй лишь торжествующе улыбнулся. Видимо, скоро сожрет несколько моих, разглядел неплохую возможность. На его девку уже не смотрел.
Скучно.
— Чтоб ты сделал, если б знал, что сегодня вечером сдохнешь?
Странный вопрос Властелина, заданный будничным тоном, заставил меня вздрогнуть. Черный отполированный камень из моих пальцев выпал.
— Мы между Небом и людьми, — Лонг Вэй внезапно печально посмотрел на пики дальних гор в обрывках тумана. — Но мы, по сути, никому не нужны. Демонов даже больше, чем нас. Людей намного—намного больше. Хотя они дохнут быстрей. Да и богов на Небесах поболее, чем нас.
— Чтоб ты сам сделал? — решил озадачить его. — Ты придумал?
— Даже не знаю, — он зевнул. — Сегодня у меня мало идей.
— Хотя б опять сходил и попытался завоевать Срединный мир.
— Лучше уж снова преисподнюю! — он расхохотался.
Хотя смех его быстро умолк.