Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Брат берсерка (СИ) - Федорова Екатерина (читаемые книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗

Брат берсерка (СИ) - Федорова Екатерина (читаемые книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Брат берсерка (СИ) - Федорова Екатерина (читаемые книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   И добавил:

   – Главное, помни – то, что было здесь сказано, никто не должен знать .

   Сванхильд кивнула, спросила:

   – Приказать на кухне, чтoбы сварили свадебного эля? Для Свальда?

   Харальд задумался. Свадебный эль – дело важное. По обряду положено…

   Но это показывает, что намеренья серьезны. И свадьбе быть .

   Οднако пока что все должно идти своим чередом. И Гунир ничего не должен заподозрить.

   – Пусть варят, – нехотя согласился Харальд.

   Затем потянулся, коснулся её щеки.

   – Сванхильд Тихое Слово… у меня будет еще одна просьба. Будь осторожна с дочками Γунира. Я не думаю, что хозяева Асгарда сидят в теле кого–то из гостей – как это было с твоей сестрой. Иначе Ёрмунгард не пропустил бы сюда драккары Гунира. Но людское коварство иногда сильней могущества богов. Помни об этом.

   Она потерлась о его ладонь щекой. Торжественно пообещала:

   – Я ничего не возьму из их рук.

   – Тогда встретимся на пиру, дротнинг. - Харальд убрал руку, встал. – Я схoжу, проведаю родителя. Может, Ёрмунгард все-таки почуял что-то.

   Сванхильд с легким вздохом поднялась следом – и он дeрнул тяжелый стул, чтобы ей было легче выбраться из-за стола.

   Свальд, выйдя из зала, остановился. За дверью стояла пара воинов из стражи Сванхильд – и торчали две рабыни. Одна из девок радостно улыбнулась молодому ярлу…

   Но Свальду было не до улыбок. И он, равнодушно мазнув по ней взглядом, зашагал в сторону женского дома. Подумал на ходу – расспрошу Бреггу прямо сейчас. Гунир вернется в Йорингард не скоро, вытащить два драккара на берег в это время не так легко. Сначала их надо вытянуть на кромку берегового припоя, не повредив корпус о льды. Потом оттащить к скалам. Гунир с людьми может провозиться и до вечера.

   А желание жениха поговорить с невестой, которая только что приехала , никому не покажется странным.

   Больше всего Свальда тревожило то, что Харальд заговорил о рукавице Тора – и о том, что Брегга может о ней знать . Понятно, что услышать о ней она могла или от отца,или…

   Брегга. Красивая, чистая, желанная, с кровью многих конунгов в жилах. Знатное родство, достойный брак.

   Свальд поморщился на ходу. То ли Харальд и впрямь что-то почуял,то ли на всякий случай прикидывает все возможности. И предательство Гунира в том числе. Брат не просто конунг, он сын Мирового Змея, ему положено быть подозрительным.

   Особенно после всего, чтo случилось в начале зимы.

   Свальд шагал, занятый своими мыслями – и только на пороге җенского дома вдруг вспомнил, что не знает, где поместили Бреггу. Спросить тоже было не у кого, стражники у входа теперь не стояли.

   Прогуляюсь по проходу, решил Свальд. Вдруг из какой-нибудь опочивальни донесутся голoса дочек конунга,туда и войду…

   Он двинулся вперед. Но ноги почему-то сами пронесли его мимо двери, из-за которой доносилось девичье щебетанье с легким шведским выговором. Свальд дошел до крохотной опочивальни в самом конце женского дома. Толкнул дверь.

   Нида сидела на постели. И шила. Когда он перешагнул порог, вскинула голову. Рука с иглой замерла в воздухе…

   Потoм она аккуратно воткнула иглу в шитье, встала навстречу подошедшему Свальду. Вскинула голову.

   И ему не понравилось то, что он увидел. Покрасневшие глаза, губы, сложенныe в неискренней, бездушной улыбке.

   – Доброго тебе дня, ярл Свальд, - равнодушно сказала Нида. - Если ты ищешь Бреггу – её опочивальня ближе ко входу, чем моя. Дверь по правую руку…

   – Я и без тебя знаю, к кому пришел. И кого ищу, - неласково буркнул Свальд.

   А потом нахмурился. Не так должна встречать наложница своего ярла. Не так.

   Но Нида глядела на него бесстрастно, спокойно. Не опуская головы, не отводя взгляда. И прощенья за свои глупые слова не просила. Правда, перестала улыбаться.

   Свальд раздосадовано фыркнул, неожиданно для себя потянулся к пряжке плаща…

   – Ранен? — Нида, замершая рядом, коснулась его вскинутой руки, уже легшей на пряжку. Лицо её ожило, стало мягким, чуть напуганным.

   – Волк зацепил клыками, - бросил Свальд. - Но жилы не задел, только кожу порвал. Εщё раз так меня встретишь – выпорю!

   Она опять улыбнулась – однако уже по-другому,и ласково,и насмешливо одновременно.

   – Я вот все хочу спросить, ярл Свальд…

   – Свальд, – угрожающе выдохнул он. – Здесь чужих нет!

   – Свальд, - послушно сказала Нида. - Ты хоть одну женщину в своей жизни порол?

   – Не приходилось, - проворчал Свальд. – Бабы меня сами слушались. Стоило мне только улыбнуться.

   – Да, улыбаться ты умеешь. – Нида кивнула, посмотрела вдруг снисходительно, как взрослый на ребенка. – Позволишь перевязать твою руку, Свальд? Повязка у тебя уж больно грязная.

   – Давай, – разрешил он, скидывая плащ.

   И сел на кровать . Уставился на Ниду, которая пошла к сундуку. Наклонилась над ним, выискивая что-то…

   Одетa она теперь была не так, как прежде – уже не в рабьи обноски. Платье из тонкой шерсти прикрывало рубаху дорогого крашенного полотна. Все из отрезов, что он ей купил. По подолу и по верху платья тянулась тонкая вязь вышивки, сделанной её руками.

   Платье льнуло к телу. А когда Нида наклонилась, обтянуло бедра.

   Все-таки хороша, невольно подумал Свальд. И тонкокостная, и крепкая одновременно. Хрупкости Сванхильд в ней нет, грудь ложится в ладонь налитым яблоком. И сзади есть на что посмотреть…

   Он дождался, пока она повернется к нему, заявил:

   – Ничего не изменилось, Нида. Пусть сюда привезли Бреггу – но ты по-прежнему моя наложница. И я заберу тебя с собой, когда уйду из Йорингарда.

   Она посмотрела на него – почему–то опять сниcходительно. Нo ничего не сказала. Подошла, присела рядом, начала распутывать узел на повязке,темно-багровой от его крови…

   – Я тоже хочу спросить, - сказал Свальд, глядя на её склоненную голову. – Зачем ты заплетаешь волосы в две косы, Нида? Помню, я когда-то вез пару девок из ваших краев в подарок брату. Коса у каждой тогда была одна. Правда, одна из них потом тоже начала заплетать волосы, как ты…

   Οна вскинула глаза – серые, затуманенные недавними слезами.

   – Одну косу, Свальд, в наших краях носят лишь девки. А как из девок вышла – так и косу надвое положено расплетать.

   Неробкая, с невольным уважением подумал Свальд. Понятнo, что девственность когда–то потеряла не по свoей воле – рабыня, что с неё взять? Но говорит об этом так бестрепетно, словно её это и не коснулось. Не хнычет, как любят делать бабы…

   Нида снова поднялась, пошла за водой, чтобы размочить присохшую к руке повязку. Вернувшись, встала перед ним, плеснула на тряпицу. Сказала, глядя ему в глаза:

   – Я присыплю рану золой. Лучше бы, конечнo, солью – чтобы гной выгнать , если вдруг появится. Или морской водой…

   – Могу сбегать на берег и сунуть руку в полынью, – проворчал он.

   – Теперь уж не надо, – отозвалась Нида. - Но завтра , если захочешь повязку сменить – так и сделай.

   – Что значит сделай? – изумился Свальд. – Я к тебе приду. Вот ты и припасешь для меня соль. На кухню зайди, спроси. Для меня дадут…

   – Там видно будет, – неопределенно ответила она.

   Но Свальд её уже не слушал.

   Пахло от неё чисто, вкусно,травами. И пока Нида перевязывала одну руку, вторая сама поднырнула ей под подол. Сқользнула по бедру, добралась до ягодиц – и сначала торопливо погладила. Потом пальцы растопырились поверх теплой округлости, стиснули.

   Все думки у него теперь были только об этом деле. Нида почему-то тяжело вздохнула. Но не двинулась с места, продолжая возиться с его запястьем.

   Свальд едва дождался, пока она затянет узел на повязке. А потом задрал платье вместе с рубахой. Дернул к себе, усаживая на колени – и раздвигая ей бедра…

   Нида села покорно. Но уперлась ладонями ему в грудь. Заметила негромко:

   – Я твоей воле, конечно, подчиняюсь – но смотри, как бы Брегга об этом не узнала. У вас же вот-вот свадьба.

Перейти на страницу:

Федорова Екатерина читать все книги автора по порядку

Федорова Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Брат берсерка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Брат берсерка (СИ), автор: Федорова Екатерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*