Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Коварная красота - Марр Мелисса (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt) 📗

Коварная красота - Марр Мелисса (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Коварная красота - Марр Мелисса (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Звонок раздался у нее за спиной.

Нажав на отбой, Айслинн обернулась и увидела Сета. Он с мобильником в руке шел мимо невидимых для него фэйри.

— Спокойно, Эш.

— Где ты был? Я уже заволновалась — вдруг…

Он поднял бровь.

— Вдруг ты забыл, — закончила она невпопад.

— Забыл? О тебе? — Сет обнял ее за талию, повлек к двери. Открыл замок и махнул рукой, приглашая войти. — Это невозможно.

Птиценогий подскочил к Сету, обнюхал его и сморщился.

— Отвечай в следующий раз на звонки, пожалуйста. — Айслинн ударила Сета кулачком в грудь. — И где же ты был?

Он пропустил ее в дом, вошел сам и закрыл перед носом фэйри стальную дверь.

— Разговаривал с Донией.

— Что? — У Айслинн перехватило дыхание.

— Красоткой ее не назовешь, но она симпатичней, чем я думал. — Сет безмятежно улыбнулся, словно и не сообщил сию секунду нечто несусветное: он говорил с фэйри. — Ей бы привести себя в порядок, и была бы красавицей не хуже тебя.

— Что ты делал? Повтори.

Айслинн снова стукнула его в грудь. Легонько, но он поморщился.

— Разговаривал с Донией.

Сет прижал к груди руку. Потом снял куртку, Взглянул под рубашку. И озадаченно сказал:

— Жжет.

— Симпатичной она только кажется. Она одна из них, — сказала Айслинн и повернулась к окну.

Возле вагончика по-прежнему слонялись фэйри. Девушка в брючном костюме занималась чем-то вроде оригами — подбирала опавшие листья, складывала из них фигурки.

Сет подошел сзади, уткнулся подбородком в затылок Айслинн.

— Сколько их там?

— Много. — Она развернулась и оказалась с ним лицом к лицу, слишком близко, чтобы одарить его сердитым взглядом. — Не делай этого больше. Не рискуй.

— Успокойся. — Он ухватил прядь ее волос, медленно пропустил сквозь пальцы. — Я не дурак, Эш. Я же не сказал ей: «Гадкая фэйри, держись от нас подальше». Просто поблагодарил за помощь. И все.

Он отступил, заглянул ей в лицо. Под глазами у него она увидела темные круги.

— Верь мне, хорошо? Я не сделаю ничего, чтобы подставить тебя под удар.

— Прости. — Айслинн почувствовала себя виноватой — из-за этих темных кругов, из-за своих сомнений и несдержанности; взяла его за руку, легонько сжала. — Садись. Я заварю чай.

— Мне удалось кое-что найти о видении фэйри и способах защиты от них. Не слишком много, но все же.

Расположившись в своем любимом кресле, Сет вытащил стопку распечаток. Положил их на колени и, не дождавшись ответа от Айслинн, спросил:

— Или расскажешь сначала, почему ты так разволновалась?

Она покачала головой:

— Нет. Не сейчас.

Фэйри, фэйри. То узнавай о них, то таись от них… сколько можно? Справедливо ли это по отношению к Сету?

— Может, поговорим для разнообразия о чем-нибудь другом?

Он протер глаза.

— Ладно. Хочешь, о школе расскажи.

— Нет, о школе точно не хочу. Раз уж мы решили отдохнуть от фэйри. — Набрав воды в чайник, Айслинн открыла пачку ромашкового чая. Заглянула в нее, спросила: — Вкус очень мерзкий?

— Да нет. Есть мед в нижнем шкафчике, если надо. — Сет потянулся, его рубашка задралась, обнажился живот, блеснуло колечко в пупке. — Поговорим о том, что будет, когда все кончится. Может, сходим куда-нибудь пообедать?

Вообще-то она и раньше видела его без рубашки, в одних шортах. Они ведь друзья… Что он сказал? Пообедать?

Пообедать с Сетом.

Стоя в кухонном закутке, Айслинн смотрела, как он играет с колечком в губе. Прикусывает его, засасывает в рот. Это означало, что он сосредоточенно о чем-то думает. Не о сексе. И сам он не сексуален…

Но это была неправда, и она пялилась на него, как дура.

— Ох, — выдохнула Айслинн.

И отвернулась. Они друзья. Друзья обедают имеете. Это ничего не значит. Она открыла шкафчик. Увидела пластиковую бутылочку с медом рядом с необычным набором специй и масел.

— Пообедать… Карла что-то говорила о новой кафешке на Вайн. Можно…

— Вздыхаешь? — спросил он тихо, чуть хрипло.

Скрипнуло кресло, когда Сет поднялся на ноги. Шаги его казались странно громкими. И вот он уже рядом.

— Мне нравится это «ох».

Айслинн сжала в руках бутылочку. Струйка меда брызнула на стойку.

— Я ничего такого не имела в виду. Да, мы часто видимся в последнее время, и этот звонок, и… я знаю, у тебя очередь из десятка девушек. Просто я устала и…

— Эй. — Он положил руку ей на плечо, попытался развернуть лицом к себе. — Никого у меня нет. Только ты. Вот уже семь месяцев. — Потянул настойчивей. — В моей жизни нет никого, кроме тебя.

Она повернулась. Уставилась на его рубашку, на которой не хватало одной пуговицы. Он осторожно вынул у нее из рук бутылочку с медом, поставил на стойку.

А потом поцеловал ее.

Привстав на цыпочки, Айслинн подалась к нему, прижалась теснее. Он обнял ее за талию. Припал к ее губам так, словно она была воздухом, без которого он задыхался. И она забыла обо всем. О фэйри, о видении. Ничего и никого не осталось в мире, кроме них двоих.

Он поднял ее, посадил на стойку, где она сидела столько раз, разговаривая с ним. А теперь запустила руки в его волосы, притягивая ближе.

Ничего на свете не было слаще этого поцелуя. Пока она не вспомнила вдруг: это Сет.

Сет.

Айслинн отстранилась.

— Да, стоило ждать, — прошептал он, не выпуская ее из объятий.

Она обхватила коленями его бедра. Уткнулась лбом в его плечо.

Оба замолчали.

«Сет не встречается с девушками? — думала Айслинн. — Я совершаю ошибку».

Продолжения не будет — сколько раз она твердила себе это? Но так и не смогла преодолеть искушение.

Подняв голову, она заглянула ему в глаза.

— Семь месяцев?

Он кашлянул.

— Да. Я думал… если наберусь терпения, то… — Улыбнулся взволнованно, сам на себя не похожий. — Надеялся, ты перестанешь убегать, привыкнешь ко мне и мы…

— Я не могу, мне… нужно сперва разобраться с фэйри, и… Семь месяцев?

Она почувствовала что-то вроде благоговейного страха. Сет ждал ее?

— Семь месяцев. — Он поцеловал ее в нос, словно в этом не было ничего особенного, словно вообще ничего не изменилось. Бережно снял Айслинн со стойки, поставил на ноги. Отступил на шаг. — И буду ждать сколько угодно. Никуда не денусь и не позволю им тебя забрать.

— Я не знаю… не знала.

У нее вдруг появилось множество вопросов, и ни одного из них она не могла задать вслух. Чего он хочет? Что означает «ждать»? И чего хочет она сама?

Пожалуй, впервые в жизни она предпочла бы думать о фэйри.

— С ними надо разобраться как можно скорей, и…

— Знаю. О них забыть нельзя, но ты помни и обо мне тоже. — Сет отвел волосы с ее лица, ласково коснулся щеки. — Они веками воровали смертных, но тебя не получат.

— Может, дело в чем-то другом?

— Я не нашел ни одного упоминания о том, что они хоть раз оставили в покое смертного, который им приглянулся. — Он снова притянул ее к себе. — Мы на шаг впереди, потому что ты их видишь. Но если этот парень и впрямь король, не думаю, что он отступит, услышав «нет».

Айслинн промолчала, не в силах ничего сказать.

Именно этого она и боялась.

ГЛАВА 14

Судя по всему, волшебный народ любит преследовать смертных.

Э.У. Мур.
Фольклор острова Мэн (1891).

К концу недели Айслинн убедилась: Сет представляет собой неодолимый соблазн и от Кинанa отделаться невозможно. В обоих случаях нужно было что-то предпринять.

В школе король фэйри уже вполне освоился, но по-прежнему ходил за ней по пятам, как преданный пес. Надежды на то, что он отвяжется, не осталось, попытки быть с ним холодной и равнодушной результата не принесли. После уроков Айслинн едва держалась на ногах, так утомляла ее борьба с желанием к нему прикоснуться. Необходимо что-то придумать.

Фэйри преследуют смертных. Это правило как будто не изменилось. Точь-в-точь как волкоподобные, что рыскали по улицам, Кинан ее преследовал, хотя она не убегала от него в буквальном смысле. И Айслинн решила — пусть даже эта мысль ее пугала — попытаться его остановить, позволив ему подумать, что он ее догнал.

Перейти на страницу:

Марр Мелисса читать все книги автора по порядку

Марр Мелисса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Коварная красота отзывы

Отзывы читателей о книге Коварная красота, автор: Марр Мелисса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*