Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Соловей и кукушка (СИ) - Разумовская Анастасия (читать книги онлайн регистрации .txt, .fb2) 📗

Соловей и кукушка (СИ) - Разумовская Анастасия (читать книги онлайн регистрации .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Соловей и кукушка (СИ) - Разумовская Анастасия (читать книги онлайн регистрации .txt, .fb2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Сеньора, добрый день. Не подскажете: как мне найти аллею Вольных капитанов? — вежливо спросила я.

Старуха бросила дикий взгляд на мой велосипед, сплюнула и демонстративно отвернулась.

— Гортензия, как думаешь, есть ли у молодых хоть какой-то стыд?

— Вот срам-то, вот срам, — вздохнула горничная в ответ на реплику своей хозяйки.

Я хмыкнула.

— Конечно нет, Гортензия, — насмешливо и громко выдала я. — Откуда бы стыд был у молодых, если их бабки в юности надевали кисейные платья поверх мокрых юбок, чтобы те облегали их фигуру на балу? Стыд — это начало старости.

И рассмеялась, слушая шипенье злобных фурий, оставшихся позади.

А вот и кофейня. Я прислонила велосипед к небольшой оградке, оплетенной настурцией, и вошла в стеклянную дверь. Зазвенел колокольчик. Мужчина в белом колпаке улыбнулся мне от прилавка. У него была роскошная, пиратская чёрная борода и серьга в ухе.

— Я ищу аллею Вольных капитанов, — приветливо улыбнулась я.

— О, миа аморе, вы нашли то, что искали: вы на алее Вольных капитанов, — он затопил меня горячим взглядом ореховых глаз.

— А дом сто восемьдесят семь?

— Вы его узнаете, миа дольче! Пройдёте пять или шесть домов, и увидите голубой двухэтажный дом с химерами. Кофе?

— Да, пожалуй. И эклер, будьте добры.

Я опустилась за столик, вдыхая пряный аромат сдобы. Не собираюсь в таком вот усталом и взмыленном виде представать перед сеньором капитаном! Я вынула зеркальце и стала наводить порядок на голове.

Хозяин принёс изящную фарфоровую кружечку, доверху наполненную ароматным напитком, блюдце с эклером и шоколадным трюфелем. И я ещё полчаса сидела и наслаждалась тишиной и радостью. Нет, конечно, не дон Диаманто был причиной моего хорошего настроения. Просто чудесный осенний день, прогулка и вот эта небольшая уютная кофейня.

Наконец, расплатившись и выслушав несколько приятных комплиментов от пиратского хозяина, я вышла, взяла велосипед за рожки и отправилась искать дом с химерами.

Он нашёлся очень быстро. Его окружал небольшой садик, в котором цвели голубые, сиреневые, белые и фиолетовые астры. Дон Диаманто поклонник голубого цвета? Серьёзно? Я хихикнула. Прислонила велосипед к маленькой чугунной решётке, подошла и позвонила в дверь.

Через некоторое время мне открыла изящная старушка. Она не носила чепца. Её белоснежные волосы были убраны в высокую прическу и заколоты наверху гребнем. Сиреневое платье, белая блузка, скромное жемчужное ожерелье. Голубые старческие глаза смотрели проницательно.

— Слушаю вас, — ровным контральто произнесла она без приветствия.

Матушка? Тётушка? Бабушка?

Я невольно смутилась, вдруг осознав насколько это неприлично заявляться в дом к холостому мужчине.

— Мне нужен дон Лианор, — сухо и резко произнесла я без «здравствуйте».

Впрочем, она ведь тоже со мной не поздоровалась, не так ли?

— У вас назначена встреча? — немного удивилась дама, пропуская меня внутрь.

Наверное, всё же стоило с ней поздороваться?

— Н-не совсем, — честно призналась я. — Но он точно будет мне рад.

— Проходите, — вздохнула старушка, пропуская меня в гостиную.

Это было тёмное помещение, обшитое ореховыми резными панелями, с медвежьей шкурой, сумрачно глядящей на меня со стены. Два кресла напротив камина. Стол всё из того же ореха и окно с жалюзи.

— Присаживайтесь, — более любезным голосом предложила старушка. — Принести вам вуалетку?

Я растерялась.

— Вуалетку?

— Ну да. Обычно дамы сеньора Лианора приходят под вуалетками, — заметила она.

«Дамы сеньора Лианора»… Змея злости укусила меня за сердце. Вот же… И что они в нём находят? Обычный высокомерный выскочка.

— Нет, спасибо, — я вскинула подбородок и уселась в самое близкое к не зажжённому камину кресло.

— Располагайтесь. Я сейчас позову его.

И сиреневая дама уплыла из гостиной. А мне захотелось встать и уйти. Вот прям сейчас. «Дамы сеньора Лианора»… То есть, она подумала, что я из этих самых «дам»⁈ Я уже было встала, но тут же закусила губу.

Мы не сможем встретиться с Ролдао под пристальным взглядом сыщиков отвратительного капитана!

Принц не сможет мне признаться в любви.

Мне придётся выйти замуж за Криштиана, которому не нравится мой голос!

Я стиснула ридикюль и заставила себя сесть обратно.

— Какого дьявола, сеньора Альбертина? — донёсся до меня знакомый, только очень злой голос сверху.

Глава 10

Странные закономерности

Она что-то ответила, но что — я не расслышала. Минут через пятнадцать на межэтажной лестнице послышались лёгкий шаги, дверь в гостиную распахнулась и появился сеньор капитан. Он уже гладко выбрил подбородок, но оделся несколько небрежно: поверх рубашки лишь тёмный жилет. Накрахмаленный воротничок был перевязан синим галстуком. Шоколадного цвета брюки-дудочки с бритвенно-острыми стрелками. В руках неизменная тросточка.

— А я-то думал, какая дама настолько уверена, что я буду рад видеть её рано утром, — скептически хмыкнул он, приветственно наклонив голову. — Как сразу не догадался?

Я хмуро посмотрела на него. Что Диаманто имеет ввиду?

— Вообще-то сейчас часов двенадцать дня.

— В мой выходной день любой час до захода солнца — это раннее утро, — улыбнулся Лианор. — Кофе? Сливки? Может, яичницу?

Меня несколько покоробило, что он не был ни удивлён, ни растерян, ни обрадован, и как-то сразу вспомнились дамы в вуалетках.

— Кофе, пожалуй, — процедила я.

— В таком случае, пройдёмте в кофейню. Сеньора Альбертина не любит готовить для гостей.

— В кофейне я и без вас была. Тогда давайте без кофе.

— Вам кофе не нужен, но он нужен мне.

— Вы меня выпроваживаете?

Капитан хмыкнул, пригладил рукой светлые волосы.

— О чём вы хотели со мной поговорить? Сегодня я свободен, и раз уж вы меня разбудили, то отчего бы не сходить куда-нибудь?

Я прищурилась. Его жизнерадостное настроение мне очень не понравилось. Уж не вообразил ли этот самонадеянный тип чего лишнего?

— Уже бегу, — процедила сквозь зубы. — Вот только вуалетку нацеплю.

Он непонимающе посмотрел на меня.

— Ну к вам же дамы обычно под вуалетками ходят, — съехидничала я.

Если я думала смутить его, то жестоко ошиблась. Диаманто расхохотался. Громко, в голос, засверкав крупными острыми зубами. Это было… оскорбительно! Я вскочила с намерением покинуть место, где меня так унижают. Капитан хрюкнул, пытаясь сдержать смех, перехватил меня за рукав.

— Пустите! — прошипела я, вырываясь. — Да как вы смеете меня касаться!

— Подождите, сеньорита, — всё ещё тонким от сдерживаемого смеха голосом сказал он. — Не обижайтесь, ради Бога.

Я замерла. Неужели извинится?

— Простите меня, — действительно покаялся Лианор. — Я стал старым и ленивым, и как-то подзабыл все вот эти горячие метания юности и прочие страсти…

— Страсти⁈ — воскликнула я, обернулась и уставилась на него. Думаю, мой взгляд был достаточно высокомерен. Вот только, к несчастью лицо пылало.

Диаманто поднял руки.

— Всё, всё. Брейк. Вы победили, душа моя. Я повержен и растоптан. Теперь, может, скажете, что вас привело в убежище невежи?

Как-то это прозвучало… ну вот совсем не виновато. Я закусила губу, не понимая, стоит ли принимать извинения, высказанные в такой форме.

В дверь постучали.

Лианор распахнул её, и в гостиную вплыла сиреневая дама с серебряным подносом в руках. На подносе дымился кофейник, блестели фарфоровыми бочками две изящные сахарницы и воздушно белела горка взбитых сливок в креманках.

Я хотела увидеть растерянного капитана? Я всё же его увидела.

— Сеньора Альбертина? — он даже попятился слегка. — Вы решили повысить плату за комнаты? Или небесный ангел посетил вас?

Дама невозмутимо поставила поднос на журнальный столик, величественно распрямилась и глянула на него.

— Сеньор Диаманто, не пытайтесь делать вид, что вы хуже, чем вы есть. Сеньорита, мы с вами как-то пропустили этап знакомства. Меня зовут сеньора Альбертина де Карвалью, я домовладелица.

Перейти на страницу:

Разумовская Анастасия читать все книги автора по порядку

Разумовская Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Соловей и кукушка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Соловей и кукушка (СИ), автор: Разумовская Анастасия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*