Королевство Крамтон (СИ) - Аксандрова Тали (онлайн книга без .txt, .fb2) 📗
— Из-за тебя, паршивый мальчишка, добрые люди называют меня лжецом!
Кромс лепетал про красивую Лислию, и Ромус не замедлил пройтись и на ее счет. Люди вокруг потешались, пес лаял уже на двух драчунов. Людей все прибывало, в толпе тоже стало неспокойно, и стражники сочли за лучшее прогнать братьев:
— Прочь! — закричали они. — Разбирайтесь дома!
И ослик, как по команде, быстро припустил вперед. Да так, что двум братьям пришлось резво догонять повозку, к большому веселью собравшей толпы. За нами увязались зеваки, и Ромус долго петлял, прежде чем отделался от них. Только тогда он свернул в глухой переулок, где мы смогли спрятаться до темноты. Ночью нам предстояло добраться до дворца и дальше довериться Кадди. Ромус и Кромс развернули повозку и уехали.
Глава 8. Король
Ночь подбиралась медленно и тихо, дома постепенно погружались во тьму. Наши фигуры, закутанные в темную ткань, были почти незаметны на черных улицах. Мы добрались до стен дворца, а потом вдруг свернули в сторону.
— Что такое? — спросил Симмиус.
— Скоро поймешь, — ответила Кадди.
Она довела нас до оврага, по дну которого струился скудный ручей. Мы спустились и Кадди стала ощупывать кусты, торчащие в стенах оврага. Дернула один из них — и открылся зияющий провал.
— Ну и вонь! — не выдержал Симмиус.
— Заброшенная канализация, — ответила Кадди.
— Ты через нее выбиралась, — догадался он.
— Я случайно нашла ее, когда простукивала пол в своей камере, — сказала брюнетка.
Стало понятно, почему Кадди об этом не рассказывала. Канализация была темной и вонючей. Практически пересохшей, но иногда встречались склизкие лужи. Затем началось повышение, лужи исчезли, но и пробираться стало сложнее. И голова уже кружилась от спертого вонючего воздуха. И когда мы выбрались в тюремную камеру Кадди, она показалась нам раем.
Это была большая, просторная и светлая комната. С простой добротной мебелью. Часть стены занимал шкаф, заполненный книгами. Я узнала некоторые из них и взглянула на Кадди. Значит, книги, которые приносил ей отец, она оставляла.
У нас не было времени осматривать помещение. Кадди метнулась к двери, чуть толкнула ее и выглянула. Затем махнула нам, и мы один за другим выбрались в узкий короткий коридор, заканчивающийся длинной винтовой лестницей. И стали спускаться по ней. Внизу лестницы стояла стража, обойти их было невозможно, и я не понимала, как мы пройдем мимо них незаметными. Но Кадди и не собиралась этого делать. Она потребовала затаиться и ждать. Ждали мы долго. Брюнетка шикала на нас за малейший шорох и прислушивалась к чему-то внизу.
И вдруг она вскочила и бросилась вниз.
— Ваше величество! Ваше величество! — кричала она громко.
И король, который проходил через соседний зал, услышал ее. И узнал. Он приказал страже привести ее.
— Я пришла не одна, — сказала она королю.
Нас всех привели к нему. И я впервые увидела короля. Он был величествен и красив. Это был высокий мужчина с темными, как ночь, глазами и черными гладкими волосами. Ничто серое не коснулось короля, но это и не удивительно — дворца она еще не достигла.
Я знала, что королю было около сорока лет. В ранней молодости он женился на дочери придворного, которую очень любил. Они были счастливы, у них родился прекрасный сын. Король прятал свою любимую в глубине дворца, когда по королевству рыскала Нежить. Но однажды молодая королева сама захотела взглянуть на все, что рассказывали служанки. Она покинула убежище и вышла за пределы дворца. И Нежить жестоко убила ее.
Король горевал так, что был готов сразиться с Нежитью один на один. Но у него были подданные. У него был сын.
Сын рос здоровым и красивым мальчиком. Но однажды, когда король получил на охоте тяжелую рану и долго лежал в беспамятстве, принц внезапно заболел и вскоре умер.
Спустя долгое время подданные сумели уговорить короля жениться, чтобы появился наследник. Это была та самая королева, у которой стала фрейлиной Кадди. Королева погибла.
С тех пор он был один. И это чувствовалось во дворце, несмотря на сохранившуюся красочность и роскошь. Король был одинок, очень одинок. Как ни странно, он не смотрел гневно на Кадди и, кажется, не винил ее. И узнал меня.
— Алисия Нэлс, — вдруг остановился он возле меня, — я хорошо знал твоего отца.
Король улыбнулся, и лучики морщин заиграли в уголках его глаз. Он осмотрел всех нас и потребовал:
— Двоих из вас утащила Нежить, а двое сами сбежали к ней в стену. И вот вы здесь, целые и невредимые.
Король чуть поморщился. Видимо, ползанье по канализации не прошло даром. И только потом продолжил:
— Как это вышло, я хочу знать.
Он опустился в кресло и внимательно выслушал наш рассказ. Ни движением брови, ни улыбкой или ухмылкой не выдавал он своих чувств. Король молчал, и лицо его оставалось невозмутимым. Нельзя было понять, верит он нам или нет.
— Твой отец, Алисия, подозревал это, — было первое, что сказал король. — Ты не знала?
Я не просто не знала, у меня даже мысли такой ни разу не появилось. Ни словом, ни делом, ни единым движением не выдал отец этого предположения.
Король призвал старого, совершенно седого слугу, и что-то тихо сказал ему. Через несколько минут слуга вернулся с невзрачной книгой. Но внутри оказались не ровные выверенные страницы, а разрозненные бумаги. И я узнала почерк своего отца.
— Это только часть, — сказал король, — где Нэтт Нэлс хранил остальное, я не знаю. Мои слуги не нашли их в доме твоего отца.
— Но, — пробормотала я, — если спросить Дипла..
— Его нет. Там никого не осталось, — ответил король, — дом пуст.
— Мой отец, — выдохнула я.
— Его достойно похоронили, Алисия, — ответил король, и его темные глаза осветились мягким светом, — Ты все узнаешь. Но сейчас не время.
Король давно не доверял верховному жрецу Усдану. Слишком многое изменилось за последние сто лет. И слишком явным становилось противостояние дворца и Серой горы.
И по распоряжению короля самые верные ему люди искали возможность расторгнуть союз с Нежитью и низложить жрецов. Среди этих людей был и мой отец.
— Я вижу, ты злишься на Нэлса, Кадди, — посмотрел на нее король.
— Ваше величество! — вскликнула брюнетка и замолчала.
Видно был, с каким трудом она сдерживается.
— Я знаю, — кивнул король, — сначала я и сам не понимал. Просто доверился Нэтту и все. Но теперь я думаю, он хотел спасти тебя, Кадди.
Брюнетка вспыхнула и гневные слова готовы были вырваться из ее губ, но король жестом остановил ее.
— Сейчас я должен решить.
Он долго молчал. То погружался в себя, то скользил по нам взглядом. Наконец, он заявил:
— У вас нет доказательств вины Усдана. Я могу решить, что вы сбежали, а жрецы в темноте ошиблись.
Повисло тягостное молчание.
— Ваше величество, — шагнула вперед побледневшая Кадди, но он остановил ее жестом.
— У меня давно не ладятся отношения с верховным жрецом. Но если я верну ему вас, все может измениться.
Весь наш долгий путь был проделан зря. Король не поверил нам.
— Ваше величество, — произнес Симмиус, — разрешите мне сказать.
Король посмотрел на него, чуть прищурился и кивнул.
— Я вернусь в Серую гору и добуду доказательства, — сказал Симмиус.
Я побледнела, как до этого Кадди. Сама мысль о том, что Симмиус может вернутся внутрь Серой горы, мучила. Но в его лице ничего не изменилось. Побывав однажды внутри горы, он теперь наизусть знал те залы и коридоры, через которые проходил хотя бы раз.
— Без меня? Ни за что! — твердо заявила Кадди.
— Я с вами, — поторопилась я.
Король смотрел на нас сначала серьезно, потом улыбка тронула его губы.
— Завидная дружба, но вам незачем рисковать всем сразу. Вы нужны мне здесь, — он указал на нас с Кадди, а затем обратился к Симмиусу и Рибу, — а вы отправляйтесь. Я давно хотел взглянуть на свитки Усдана. Если вы принесете их, то будете оправданы.