Сад цветов донны Феличеттины. Амариллис (СИ) - Ларина Любовь (книги серия книги читать бесплатно полностью .txt) 📗
Что удивительно, вблизи волшебство не развеялось, все так же мягко, светили стеклянные чаши с воском, стоявшие на земле, в воздухе витал аромат бугенвиллии, а женщины оказались еще прекраснее. Друзья стали прогуливаться около беседок, рассматривая кудесниц, кто-то уже определился и парочки, а то и по трое, куда-то уходили, или ныряли в беседки, некоторые подходили к столам и утоляли простой голод. «Витале, должен признать, что ты сдержал свое обещание, такого зрелища, я еще ни видел, - сказал Аллесандро. - Я обязательно отблагодарю Фредерике, он сделал нам обоим подарок - улыбнувшись, ответил мужчина. К ним подошел один из мальчиков, в его руках находился разнос с бокалами, полными вина, слегка поклонившись им, он предложил испробовать напиток. Мужчины с удовольствием пригубили напиток, в их руках находилось настоящее сокровище, тонкое стекло бокала украшала замысловатая вязь. «Даже я не могу себе такого позволить, - произнес Аллесандро. - Настоящее венецианское стекло. Витале, есть ли еще где такая роскошь?». «Прекрати любоваться бокалом, возле тебя ходят прекрасные афродиты, богини любви, а ты рассматриваешь холодное стекло. - ответил Витале. - Тем более, что нам пора посмотреть на твой подарок, погляди в ту сторону il mio amico (мой друг - итал. прим.авт)» - мужчина показал бокалом в сторону красивой беседки, освещаемой зелеными фонариками, туда уже стекалась большая часть гостей. «Тогда поспешим. Я не люблю этот день, не люблю подарки, но возможно это место заставит меня изменить свое мнение!» - рассмеялся Аллесандро.
Протолкавшись, между гостями, они вплотную подошли к беседке, там, в окружении нескольких девушек уже стояла хозяйка дома, она улыбалась, оглядывая толпу, тут ее взгляд упал на Аллесандро и она, жестом пригласила его войти в беседку, Витале тут же подтолкнул друга в спину, заставляя поспешить. Остановившись рядом с донной, он огляделся, беседка, представляла собой, полностью круглое помещение, вдоль стены стояли широкие лавки, застеленные мягкими одеялами, на одной из лавок сидела, полностью закутанная в тонкое покрывало, маленькая фигурка. Хозяйка встала прямо напротив выхода из беседки, так, чтобы ее было хорошо видно, раздались переливы ее голоса: «Сеньоры, прошу вашего внимания, - толпа замолчала, вслушиваясь в то, что говорила сеньора. - Все кто посещает мой дом, знают, что я ращу свои цветы в нежности и любви, бывает, что мой цветочек срывают и уносят, а бывает, что у меня расцветает новый цветок. - послышались восторженные выкрики, гомон стал громче. Донна подождала, пока шум утихнет и продолжила. - Сегодня, я хотела представить вам новый, прекрасный цветок. Но неожиданно у меня появился важный гость и сегодня, я прошу у вас прощения, но мой чудесный амариллис[5] достанется ему. Не корите меня строго, сеньоры». Тут из толпы раздался голос: «Донна Феличеттина, мы ни в коем случае не оспариваем ваше решение, но позвольте полюбоваться вашим цветком, не вдыхая сладкого аромата». Донна улыбнулась и протянула руку за спину, закутанная фигурка, немедленно приблизилась, вложив свою ладошку в руку женщине. А хозяйка, медленно начала разворачивать покрывала, вот появились распущенные густые черные волосы, украшенные нитями цветных бусин. Вот открылось лицо, донна подняла его вверх за подбородок, фарфоровая нежная кожа, покрытая розовым румянцем смущения, тонкие брови над темными глазами, сверкающими, как звезды в темном небе, прямой носик и пухлые, кораллового цвета влажные губы. Вот открылась тонкая шея, с длинными нитями жемчуга, лежащими на открытых полукружиях груди. Вот скользнуло последнее покрывало, девушка была одета лишь в нижнее платье, но оно было полностью сшито из белого, тонкого кружева, отсветы зеленых фонариков, давали возможность увидеть очертание обнаженного, под платьем, тела. Аллесандро нервно сглотнул, в горле пересохло, а в груди не хватало воздуха, он вдруг осознал, что практически не дышал, пока покрывала слетали с маленькой фигурки. Вокруг послышались такие же вздохи, Аллесандро оглянулся, мужчины с жадным блеском разглядывали юное тело, кто-то тяжело дышал, кто-то раскраснелся, ослабляя воротник рубашек, все это только разозлило его. Эта девочка принадлежала ему, полностью и безоговорочно, он поднял покрывало и накинул на плечи девушки, закрыв широкой спиной, в толпе поднялся ропот. «Прошу вас, сеньоры, идите, наслаждайтесь моим садом», - потребовала донна Феличеттина непререкаемым тоном, хлопнув в ладоши, мужчины тут же начали расходиться. Девушка подняла взгляд на Аллесандро и тут же опустила глаза, вновь прибавив краски на свои щечки, отчего у него перехватило дыхание, а в кальцони стало совсем тесно. К ним подошла хозяйка дома, задорно улыбнулась, метнув взгляд на его пах и проговорила, обращаясь к девушке: «il mio fiorellino, он будет нежен с тобой. Время пришло, cara, время расцветать. Проводи нашего гостя в твои покои», - нежно погладив девушку по щеке, она, не оглядываясь, ушла в сторону дома.
Аллесандро смотрел вслед донне, когда тонкая рука коснулась его плеча, он повернулся, девушка опустила глаза и с легкой улыбкой попросила: «Пойдемте со мной, сеньор». Он взял ее за руку, она же спустившись по лесенке беседки, потянула его в темную сторону сада. Уже через несколько десятков шагов они стали погружаться в темноту, девушка вела его все дальше, ни разу не усомнившись и не споткнувшись в темноте, лишь крепко сжимая края полотна, так и укрывавшим ее плечи. Вот проявился силуэт домов, стоящих рядом, но все же не касаясь стенами, друг друга. Они зашли в крайний, оказавшись сразу в большой комнате, на чисто побеленных стенах были прикреплены подсвечники с горевшими свечами, узкие, но высокие окна, были застеклены цветной мозаикой, как в соборах, по середине комнаты, стояла широкая, футов пятнадцать[6], кровать, застеленная мягкими одеялами, а с левой стороны от входа виднелась еще одна дверь, не далеко от нее стоял столик, уставленный закусками, фруктами и кувшином с вином. Девушка прошла прямо к кровати, обернувшись к мужчине, скинула покрывало, вновь оставшись в кружевном платье, при свете свеч оно стало еще более откровенным, он видел очертания груди с вишневыми сосками и темную впадинку между ног, кожа блестела, вызывая желание погладить ладонью, как самый дорогой шелк. Аллесандро подошел к ней вплотную и провел рукой по нежной шее, она, отступив, закинула руки за голову, раздался щелчок и платье, упало к ногам девушки. У него перехватило дыхание, девушка не спешила опускать руки, как бы давая рассмотреть себя всю, полная грудь, тонкая талия, округлые бедра, полностью лишенный растительности венерин холмик, длинные ноги, смуглая, нежная кожа. Он медленно начал снимать с себя одежду, не отрывая взгляда от нее, девушка сделала шаг к нему, пытаясь помочь, но ее остановил хриплый окрик: «Стой там. Не двигайся». Сорвав оставшуюся последней рубашку, он остался полностью обнаженным, длинный и толстый член уже стоял, гордо показывая открывшуюся красную головку. «Как тебя зовут?» - спросил он обнимая. «Разве вы не слышали, сеньор, - девушка легонько улыбнулась. - мое имя амариллис». «Нет, cara, скажи мне твое имя, - с нажимом попросил он. - «Я хочу знать, per favore (пожалуйста - итал. прим.авт)». Она внимательно посмотрела ему в глаза, кожа горела от прикосновения обнаженных тел, смущение боролось со смутным желанием, которое появилось, когда она увидела его естество: «Мое имя Джустина Бруни, вы довольны, сеньор?». Он обнял ее лицо ладонями, член уперся в мягкий животик: «Джустина, звучит как музыка. Меня зовут Аллесандро», - и нежно прижался к ее губам. Он ласкал сладкий ротик, проскальзывая языком между нежными губами, ладонями прошелся по гладкой спине, опустив, руки на бедра, прижал к себе сильнее, чувствуя, как пульсирующий член вжимается в гладкую кожу. Оторвавшись от губ, он посмотрел в ее широко распахнутые глаза, ее зубки уже прикусывали нижнюю губу, а грудь бурно вздымалась, в глазах застыло еще едва тлеющее желание, нужно лишь распалить побольше, чтобы страсть сжигала их. Аллесандро поднял юное тело на руки и аккуратно положил на постель. Нависнув над ней, он вновь начал ее целовать, уже напористее, жестче, сминая ее губы своими, играя с ее языком, рука скользнула на грудь, слегка погладив, пальцы нежно сжали сосок, вырвав всхлип, он убрал руку, а она подалась к нему, чтобы опять ощутить сладкое чувство наслаждения, которое приходило от его пальцев и спускалось к лону, заставляя то судорожно сжиматься. Он переместился, раздвинув ее ноги и уместившись между ними, начал оглаживать стройное тело, губы снова прижались в поцелуе, а руки легли на грудь, он поглаживал, сжимал, легонько касаясь сосочков пальцами, она выгибалась под ним безмолвно умоляя о большем, наконец, он проложил дорожку поцелуев по нежной шейке и спустившись, взял в рот бархатную вершинку, слегка посасывая и проводя языком по сладкой ягодке, повторяя пальцами то же самое и с другой грудью, вот и первый стон сорвался с губ девушки, он продолжал, посасывая один сосок, терзая пальцами другой, пока она не стала выгибаться под ним беспрерывно.