Цветок моей души (СИ) - Мендельштам Аделаида (лучшие книги без регистрации txt) 📗
Как обычно, он долго на ней лежал, приходя в себя. Затем целовал коротким собственническим поцелуем и откатывался на край постели. Гиде вставала, одевалась, подавала ему чашу с красным вином и курительную трубку. Низ живота саднило, но при нём нельзя было морщиться.
- Лала сказала, что я приставил охрану? – клуб дыма вырвался из ноздрей князя. Одной рукой он держал трубку, вторую подложил под голову. Гиде скользнула взглядом по обнаженному телу князя. Не зря Суюк приревновала, князь был сложен как бог. Широкая, бугрящаяся мышцами грудь переходила в тонкую талию и крепкие ягодицы. Даже пальцы длинных, породистых ног были безупречной формы.
- Господин, прошу вас, не надо, - попросила Гиде, зная, что бесполезно.
- Даже не спорь! Пусть этот парнишка сопровождает тебя повсюду, куда бы ты ни пошла. Кстати, ходить теперь тебе будет некуда, на стену и во двор ни ногой.
- Господин целитель велел больше гулять, - решилась возразить Гиде.
- Хорошо, на стену и вдоль пруда можно, но во двор ни ногой. А из замка тем более.
- А, если в город приедет театр?
- Гиде, ты не понимаешь? Я сейчас в опале. Все мои недруги приложат силы, чтобы убрать меня. А легче всего это сделать через моих близких. Сегодня всем стало понятно, как ты мне дорога, и у них появилась новая мишень.
- Это будет долгая зима, - обреченно заметила Гиде.
- Ничего, вернемся в Зарос, и ты сможешь развлечься как следует. Знаешь, я велю вызвать театр теней сюда, а заодно всех мало-мальски достойных сказителей и акробатов. Пусть это будет моим подарком для тебя, любимая!
- О, господин, щедрость ваша не знает границ! – вспыхнула от радости Гиде. Ее заломленные руки прижались к груди, брови восторженно поднялись, слабый румянец залил щеки. Шелковый ханьфу обрисовал грудь, соблазнительно выделив соски.
- Иди ко мне, отблагодари своего господина. – Фэнсин аккуратно отставил трубку на поднос и поманил приунывшую девушку к себе.
Глава пятнадцатая
На следующее утро Гиде навестил сам господин начальник стражи. Он бесшумно возник за спиной, чем несколько испугал и Гиде и сопровождавшего наложницу охранника.
- Господин Чонган, - вспыхнула от смущения Гиде. Она совершенно не ожидала увидеть его здесь, в небольшой резной беседке у пруда. Тёмная вода была покрыта льдом и Гиде раздумывала стоит ли ей попробовать ступить на тонкий лед. Если выдержит, можно попробовать покатать Лалу на санках.
- Как вы себя чувствуете, госпожа наложница? – начальник стражи был бледен. Ввалившиеся глаза с тревогой смотрели на Гиде.
- В порядке, а как вы сами? Я слышала вы были ранены? – вежливо спросила Гиде. За всеми этими событиями она совершенно забыла про ранение Чонгана.
- Ничего серьезного, как видите, я уже в строю. Вчера произошел позорный для меня инцидент…
- Что вы, если кто-то и опозорился, то это была только я, - Гиде вспомнила свой визг, свое злое удовольствие, когда она вцепилась в волосы Суюк. Щёки девушки вспыхнули – хороша же главная наложница сиятельного князя, каталось по земле как последняя портовая шлюха.
- Это моя вина, как начальник стражи я должен был…
- Это вина той несчастной, господин Чонган, - прервала его Гиде хмуро. Затем с извиняющей улыбкой прикоснулась к его рукаву. – Вы не можете предусмотреть всё на свете. К тому же, князь предпринял все меры, чтобы это больше не повторилось, – тут она бросила недовольный взгляд на своего телохранителя.
Чонган взглянул на Лианга, который усиленно делал вид, что не слушает разговор.
- Я согласен с князем, охрана вам не помешает, – Чонган улыбнулся, услышав страдальческий стон Гиде. – Более того, я распорядился, чтобы по ночам выпускали сторожевых собак. И усилил посты на случай, если семья госпожи Суюк решит отомстить за дочь.
- Вы с князем бываете совершенно невыносимы, - Гиде отвернулась, не желая больше разговаривать с Чонганом. – Простите, мне надо идти.
Чонган с тоской смотрел как уходила рассерженная девушка. Почему она всегда ускользает, стоит ему к ней приблизиться? За ней с бряцанием шел Лианг, весь увешенный оружием. Чонган решил сказать ему, чтобы оставил только легкие доспехи и меч, выглядел охранник ужасно нелепо.
Гиде летела, злая на весь свет. Почему все за нее решают, как ей жить? Куда ей ходить, как проводить свое время, кого бояться – словно она кукла какая-то. Злые слёзы выступили на глазах, но она не смела плакать – за ней почти бежал и бряцал доспехами солдат. Гиде чуть не застонала, понимая, что это бряцанье будет сопровождать повсюду. Теперь не будет даже тех немногих часов, когда она может быть сама собой, придется всегда держать лицо, следить за своими словами и выражением, и опиум тайком не покуришь. Она влетела в дом и хлопнула дверью перед носом у телохранителя.
Лианг похлопал глазами – эта капризная деваха чуть не отщипнула дверью кончик носа. Повезло же ему с назначением, а он, было, обрадовался! Лучше бы не спасал её - из-за своей дурости сколько денег проиграл, ставил то на вторую наложницу. Хотя эта красивее. Лианг успел разглядеть наложницу, пока она на пруд глазела: глазищи как листики молодого чая – такие же ярко-зеленые. Лианг, пока не попал в Янтарную провинцию в монастырь, жил в горах. Там в предгорье выращивали зеленый чай. Как сейчас вспомнил бесконечные террасы с плантациями зеленых кустарников, веселых смех сборщиц чая и свои босые ноги, бегущие по тропинке. Хлопнула дверь, прерывая воспоминания, наложница едва не налетела на него.
- Простите меня, я так и не поблагодарила вас за свое спасение, – девушка еле доставала ему до груди и ей пришлось запрокинуть голову, чтобы взглянуть в лицо Лианга. Длинные ресницы, обрамляющие глаза были ещё мокры от слез, тонкий нос немного покраснел. Лианг сглотнул, она слишком близко стояла, он даже почувствовал цветочный запах пудры.
- Не стоит, это честь для меня! – гаркнул Лианг от волнения и покраснел, когда наложница чуть сморщила носик. Вот деревенщина, и чего это он так разорался, не на плацу ведь.
- Я хотела… позвольте мне поблагодарить вас, - девушка сняла с пальца кольцо и вложила его в ладонь Лианга. – Это самоё малое, чем я вас могу отблагодарить.
- Не стоит, князь уже щедро одарил, - голос охрип, кольцо по прикидкам стоило целое состояние.
- Князь может одаривать вас сколько угодно, а это от меня, - Гиде улыбнулась, совершенно преобразившись. От улыбки образовались едва заметные ямочки, краска на лице перестала скрывать, что перед ним юная девушка. Сейчас она напомнила ему своих бесчисленных подружек-хохотушек, с которыми так сладко кувыркалось на сеновалах. Смешливые, мягкие, пахнущие леденцами девушки перемежали сладкие поцелуи со стонами. Интересно, она смеётся в постели с князем или они это делают также торжественно как обедают?
- Благодарю, госпожа наложница! – сказал Лианг уже обычным своим голосом и улыбнулся. – Я рад, что спас именно вас, вы гораздо щедрее, чем госпожа Суюк.
- Ах, льстец! – рассмеялась Гиде и кивнув, закрыла дверь. Из-за двери послышалось: – и зовите меня Гиде.
Лианг повеселел, похоже, служба будет не такой уж и тяжелой. Да и хозяйка не такая капризная и спесивая, как говорили во дворе. Пожалуй, она ему нравится. И не только потому, что хорошенькая. Хорошеньких много, но некоторые из них как кусок льда, выстудят одним только взглядом. А наложница добра и справедлива. Лианг уже понял, что она не рада навязанной охране, но, всё равно нашла в себе силы поблагодарить за свое спасение.
Надо бы отметить это событие с друзьями вечером.
Глава шестнадцатая
В чайном доме «Цветок жасмина» было шумно, а когда Лианг вошел в общий зал, изогнутая крыша чуть не слетела от оглушительных приветствий. «Демонова отрыжка, Лианг, ты пришел! Иди к нам, пропустим по чарочке», «Лианг, сукин сын, как я рад тебя видеть!», «Лианг, друг, садись за наш стол!» - за короткое время на службе парень успел завести множество приятелей. Он хлопнул одного по плечу, второго подначил, третьему ответил на соленую шутку – с самого детства имел талант нравиться людям. В самой шумной группе играли в кости, туда он и направился.