Наступление тьмы (ЛП) - Харди Дженис (читать книги онлайн полные версии .txt) 📗
— А басэери убили все пять лет назад. Через пару недель они все сожгут, — она встала. — Я не хочу быть тут в это время. А вы?
Я не хотела, чтобы это произошло.
— Этого ты хочешь для Тали? — спросила она.
Я посмотрела на сестру, сидящую на полу, тихо глядящую на кровь. Я хотела для нее безопасности. Чтобы она снова была собой. Не переживала из-за солдат или тех, кто хотел ранить ее, потому что им того хотелось.
«Даже больше, чем хочется свободы Гевега?».
Моя семья построила Гевег, но Тали была моей семьей. Она была первой. Я один раз проигнорировала это, и к чему это привело? Я не могла допустить повторение, какой бы ни была цена.
— Возьмем лодку, — я схватила сверток и конец веревки. Сердце болело, но я уже столько потеряла, что не могла рисковать потерей Тали снова. Святые знали, я не верну ее в следующий раз. Мне так больше не повезет.
Мы покинули магазин. Все молчали, но Айлин пару раз всхлипнула. Мы шли группой за Данэлло по мусору и обломкам мебели, порой мимо тел. Теплый ветер уносил запах прочь. Мы пошли по улице вдоль стены у канала.
Я огляделась. Если это край склада, то лодка в шести поворотах слева.
— Сюда.
Мы не отходили далеко от зданий, держались теней и укрытий. Застывали от любого звука, даже если это пальмы терлись друг о друга стволами от ветра. Пару раз мы слышали крики, видели впереди факел и задерживали дыхание, пока это не пропадало.
Хаос был здесь. Было глупо оставаться, хоть часть меня хотела быть здесь. Мы уйдем, найдем укрытие, начнем еще раз. Ондераан мог еще не покинуть Вейлиг. На перемещение беженцев уйдет еще несколько дней, им еще нужно найти припасы. Мы могли поймать его раньше, чем он уйдет, если отправимся утром.
«И сказать ему, что ты бросила свой дом?».
Дом был с Тали. С Данэлло и Айлин. Может, даже с Ондерааном. Я должна была помочь Тали.
Ряд измененных складов появился впереди, большие черные ящики у берега озера. Мы побежали по улице, поспешили вдоль стены к бреши в ограде. Мы попали по тропе на пляж, где…
Канат от якоря лежала на земле. Один конец был ровно обрезан.
ОДИННАДЦАТЬ
Данэлло выхватил рапиру и разглядывал пляж. Я смотрела на обрезанную веревку в ужасе.
— Она бросила нас, — напряженно сказала Айлин. — Я знала, что ей нельзя доверять.
Ланэль забрала лодку? Как? Зачем? В этом не было смысла.
— Не думаю, что она забрала ее, — Данэлло провел по краю веревки. — Веревка обрезана. Зачем обрезать якорь вместо того, чтобы поднять его на лодку?
— Потому что она спешила предать нас, — Айлин скрестила руки. — Она выхватила нож, как только мы пропали из виду.
Данэлло покачал головой.
— Но зачем?
— Это Ланэль. Она предаст нас за горячую еду.
Сердце верило Айлин, но разум соглашался с Данэлло. У Ланэль не было причины забирать лодку и уплывать.
— Не знаю. Она почти молила взять ее с нами. Зачем ей убегать?
— Кто-то предложил ей хорошую сделку.
— Согласен с Айлин, — сказал Соэк. — Ланэль переживает только за себя. Я был в той комнате в Лиге, помнишь? Она не записывала симптомы, не помогала. Она знала, что происходит, но ей было все равно. Работа с герцогом помогала ей, и она это делала.
Он был прав в этом. Она предала нас, выдав Светочу. Рассказала обо мне, моих способностях, и герцог натравил на меня ищеек.
— Я не говорю, что доверяю ей, — начала я, — но у нее было много шансов предать нас, и она этого не делала. Так почему сейчас?
Данэлло прошел к воде, склонился над выемкой в песке, где была лодка. Он подобрал что-то.
— Это зуб.
— Что? — спросила я.
— На нем еще есть кровь, — он показал зуб нам. — Думаю, это Ланэль.
Соэк и Айлин переглянулись, в неуверенности приподнимая брови.
— Зачем кому-то нужна Ланэль? — сказала я, глядя на воду.
— А я о чем? — сказала Айлин.
— Не знаю, зачем, — Данэлло выбросил зуб. — Но тот, кто сделал это, может еще быть близко. Нужно поискать ее.
— Что? — хором сказали Айлин и Соэк, последний покачал головой. — Не стоит.
— Она в беде.
— И?
Данэлло уставился на них.
— Вы хотите просто бросить ее?
Я коснулась его руки.
— Если бы мы знали, где она или кто ее забрал, то могли пойти за ней. Но мы понятия не имеем, где она, а те грабители еще там. Нам нужно где-то укрыться.
— Здесь нет безопасных мест, — пробормотала Айлин. — Мы в ловушке.
Данэлло хмуро посмотрел на меня.
— И ты туда же?
— Я не буду рисковать жизнями всех из-за той, что помогала герцогу убивать Целителей. Знаю, она думала, что у нее не было выбора. Возможно, так и было, но Ланэль схватилась за свои шипы. Она, наверное, осталась здесь, потому что не хотела рисковать своей шеей, помогая нам.
Данэлло замешкался.
— Ладно. Может, моя старая квартира подойдет? Я знаю людей, что помогут.
Айлин покачала головой.
— Придется пересекать еще один мост. А если там больше этих грабителей?
— Сразу используем пинвиум, — я указала на сверток в руке Данэлло. — Я вспыхну им, и мы пробежим мимо них. Ни сражений, ни разговоров.
Она закрыла глаза, ресницы снова были мокрыми.
— Я просто хотела домой. Жаль, что мы не ушли с Джеатаром.
— Айлин, нам нужно двигаться. Я тоже боюсь, я хочу сжаться и плакать, но мы не можем. Не сейчас.
Она посмотрела на окровавленный зуб на песке и кивнула.
— Хорошо. Идем к Данэлло.
Я повела нас по берегу, по краю острова, улица как раз огибала озеро. Волны скрывали наши звуки, и, если ветерок правильно дул, мы даже слышали разговоры стражи на мосту. Или храп. Я сомневалась, что нам повезет.
Мы скрылись за рядом кустов гибискуса. Еще одна баррикада была впереди, в середине было подобие калитки, а людей было лишь двое. Я оглядела улицу, дополнительные стражи могли прятаться, но вокруг моста пространство было открытым.
— Думаю, их лишь двое, — я могла справиться с двумя. Вспышки полоски пинвиума должно хватить, и если один пройдет мимо меня, я еще могла передать ему порез ноги.
Данэлло выглянул из-за кустов.
— Два стража выглядят слабо против грабителей.
— Если они не работают с ними, — сказал Соэк.
Отлично. Один пропавший страж, один вопль, и кто знает, сколько людей придет ограбить нас или убить.
— Придется рискнуть, — сказала я. — Я пойду с пинвиумом. Вы ждите. Даже если их кажется больше, оставайтесь…
— Вы выходите или будете там прятаться всю ночь? — крикнул кто-то с моста.
Мы переглянулись.
— Он говорит с нами? — сказал Данэлло.
— Чем дольше вы прячетесь, тем сильнее мы нервничаем.
Они говорили явно с нами.
— Не звучат как грабители, — сказала я. — Может, стоит выйти.
— Я пойду. Бегите, если они нападут.
Данэлло встал и медленно пошел к мосту.
— Кто вы?
— Почему бы тебе не назваться первым?
Данэлло замер.
— Мы — гевегцы, пытающиеся попасть домой. Моя семья живет на этом острове. На Рыночном канале.
— Имя?
— Данэлло дель’Сэборе.
Тихое бормотание пару секунд.
— А остальные?
Данэлло помахал нам. Мы вышли из-за кустов, держась рядом друг с другом. Пинвиум был в моем рукаве, я легко спустила бы его в ладонь при необходимости.
— Мои друзья. Ночь была долгой. Мы хотим укрыться от грабителей.
Они явно обрадовались. Один из мужчин шагнул ближе.
— Почему та девочка на веревке?
Я скривилась.
— Это моя сестра. Она, кхм, немного не в себе. Я не хотела, чтобы она убежала.
— На вас много крови, — его ладонь потянулась к мечу на бедре.
— Грабители напали на нас и убили нашего друга, — сказала Айлин хрипло и печально. — Мы едва спаслись.
Его рука оставила меч.
— Мне очень жаль. Они неделями доставляют хлопот, но мы ничего не можем поделать, — он указал за спину, и женщина вышла и открыла калитку. — Заходите.
— Большое спасибо.