Волчица Джареда - Дэвидсон Мэри Дженис (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .txt) 📗
— И ты даже знаешь, что значит это слово? — Мойра пыталась выглядеть рассерженной, но, надо признать, чувствовала себя до неприличия удовлетворенной. Она все еще ощущала его вкус во рту.
— Ага, культур-мультурный. И ты это сделаешь, поняла?
— Что сделаю? — Она прижалась к нему, осторожно пробегая пальцами по царапинам на его груди.
— Выйдешь за меня замуж.
— Черт возьми, Джаред, ты так в себе уверен! Ведь, понимаешь ли, у меня поехала крыша, мне взбрендило, что я оборотень и все такое…
Он зажмурился.
— Ладно, ладно, я это заслужил, только смилуйся. Твоя взяла. Хотя лучше бы я тебя еще разок…
Она больно ткнула его в бок.
— Свинья. И прости, что я не могу сдержать удивление при виде того, как быстро все происходит. Я хочу сказать… Джаред, я же одно из чудовищ. На которых ты охотился долгие годы.
— Нет. Это Джеральдина… была чудовищем. А ты женщина, которую я люблю.
Мойра принялась переваривать его слова, рассеянно играя с волосами на его груди.
— Я имею в виду, Джеральдина была только одной из… толпы. Из Стаи. Неважно. По ней нельзя судить обо всех остальных. Я не могу чесать всех оборотней под одну гребенку. — Джаред умолк.
— Чего ты ждешь, аплодисментов? — Мойра улыбнулась, закатывая глаза. — Не думай, что рассказываешь мне что-то, чего я не знаю.
— Я просто хочу сказать, что оборотни — как обычные люди. Кто-то из них просто потрясающий, — он крепче прижал к себе Мойру. — Кто-то — настоящий ублюдок. А в основном они где-то посередине. — Еще одна долгая пауза.
— Джаред, я все это знаю. И пытаюсь вбить эту мысль тебе в голову уже несколько дней.
— Ну, — робко поинтересовался он, — как думаешь, каким оборотнем буду я?
Мойра, приподнявшись на локте, уставилась на Джареда.
— Что?!
— Дженни влила мне пинту крови оборотня…
— Знаю, я учуяла это прошлой ночью.
— …чтобы я смог собраться с силами и отправиться за тобой. Думаю, где-то через месяц я весь обрасту волосами. — Джаред слегка обеспокоенно взглянул на свою грудь. — Ну то есть, еще больше.
От изумления несколько секунд Мойра не могла проронить ни слова.
— Ты решил, что переливание заставит тебя обратиться. И все равно пошел на это. Чтобы найти меня. — Ее лицо запылало, а к глазам подкатили слезы. — О, Джаред…
— Не плачь, детка. Ты же покажешь мне все оборотнические трюки. Все в порядке.
— …Ты такой идиот!
Светлая бровь изогнулась.
— Не слишком-то романтично.
— Я же говорила тебе, — пояснила она, смеясь сквозь слезы. — Ликантропия — не заразная болезнь. Это либо есть, либо его нету. Ты можешь делать переливания хоть весь год, но на луну все равно не завоешь. — Мойра звонко чмокнула его в губы. — Но ты же не знал и все равно согласился… Я люблю тебя. По разным причинам, но эта — самая главная.
— Ладно, пустяки, — принялся бахвалиться Джаред. — Я тебя тоже люблю. И ты выйдешьза меня замуж.
— Ага, ты мне все время про это твердишь.
Джаред снова стиснул Мойру, невольно показывая свою уязвимость.
— Да, но ты так и не ответила.
— Ну конечно, я за тебя выйду. Я же так долго… — Мойра вспомнила вереницу лет, прожитых в одиночестве, — …ждала тебя.
Он крепко поцеловал ее
— А еще у меня миллион вопросов. Например, если ты побреешь ноги в человечьем облике, у тебя-волчицы тоже будут лысые лапы? И как быстро у тебя вообще отрастают волосы?
Она зажмурилась.
— Кажется, мне куда больше нравилось, когда ты отказывался видеть правду.
— А если мы будем заниматься любовью, и вдруг взойдет луна? Ну то есть, я, конечно, готов к экспериментам, но…
— Джаред, — простонала она, — ты меня убиваешь. Надеюсь, ты не серьезно, потому что это глупо и противно. Наверное, придется подсунуть тебе пару книжек.
— И насколько ты сильная? Сможешь поднять автомобиль над головой?
— Джаред…
— Не Кадиллак, не настолько солидный. Как насчет Фольксвагена? Сможешь поднять Фольксваген?
— Джаред!
— Ну же, давай руку! Будем бороться. Выигравший станет всю жизнь мыть посуду.
Она с силой толкнула его в плечо:
— Не могу поверить, что мечтала о том дне, когда ты узнаешь наконец правду.
— Будь осторожна в своих желаниях, деточка. — Его насмешливая улыбка растаяла, и Джаред с тревогой взглянул на Мойру. — А у нас могут быть дети? Я имею в виду… ну… ты… от обычного парня?
— Да.
И они будут совершенно особенными. Никогда не знаешь, что получится в результате брака оборотня и человека. Может родиться оборотень. Или человек. Или человек с необычайными силой и ловкостью. Или оборотень, который сможет контролировать превращение. Это всегда игра с судьбой. Вдохновляющая игра…
— Кем они будут? — В его взгляде светилось удивление и любопытство. Пальцы нежно легли ей на живот, словно уже чувствуя жизнь, зародившуюся внутри. Мойра ощутила, как член толкнулся ей в бедро, горячий и вновь возбужденный. Джаред хотел ее так же сильно, как и она его.
— Они будут тем, кем захотят, — ответила она и поцеловала Джареда, притягивая его ближе и открывая ему свое тело и свою душу.