Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Донна Роза (СИ) - Лин Айлин (книги бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗

Донна Роза (СИ) - Лин Айлин (книги бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Донна Роза (СИ) - Лин Айлин (книги бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Всё, что я заработал, сейчас уходит на содержание дома и на развлечения гостей, - добавил супруг, а я, не подумав, предложила:

- Может, попросим помощи у моего отца?

- Синьор Жакоб уже выдал нам крупную сумму, брать у него снова я не позволю своему отцу, это дело чести, - Дар устало потёр переносицу, - я должен был тебе обо всём этом рассказать.

То, что брак договорной я и так догадалась, поэтому никаких негативных чувств по сему поводу не ощутила. Мне нравился мой муж, вот он сидит передо мной, как есть, не скрывая ни своей тревоги, ни своих мыслей насчёт возникшей проблемы.

- Но самое ужасное, что корабли должны были вернуться две седмицы назад, - негромко добавил он.

Всё внутри меня замерло, это была очень неприятная новость.

- Может, просто попали в шторм и немного сбились с пути? - предположила я, стараясь не показать, насколько встревожена.

- Мы допускаем и такой вариант. Война закончилась, но корсары и просто пираты продолжают нападать на купеческие суда. И я опасаюсь...

Я резко качнулась вперёд и прижала к его тёплым сухим губам свою раскрытую ладонь:

- Тшш, Дар, не нужно говорить этого вслух, ведь мысли материальны. Давай просто надеяться, что всё обойдётся и мы непременно расплатимся со всеми долгами...

Муж взволнованно посмотрел мне в глаза, медленно взял мою руку в свою, нежно поцеловал внутреннюю часть ладони, я отрывисто вздохнула, и потянул меня на себя. Миг и вот я сижу у него на коленях, а Дарио зарылся лицом в мои распущенные волосы и глухо пробормотал:

- Мы, ты сказала мы... Всевышний, как же мне повезло... - его длинные, сильные пальцы пробежались по позвоночнику сверху вниз, вызывая в моём теле неудержимую волну необыкновенной истомы.

Осторожные нежные прикосновения к моему виску, скулам... Его губы медленно двигались вниз к моим жаждущим поцелуя устам... Дарио практически невесомо коснулся уголка моих губ, а я, не выдержав сладостной пытки, повернула к нему голову и сама впилась в него жарким поцелуем. На краткое мгновение супруг опешил, но после прижал меня к себе ещё крепче и ответил со всей своей страстью, глубоко, упоительно, сладко... Сердце моё оборвалось, а после ускорило бег, стремясь вырваться из груди... мы, как утопающие, жадно вбирали воздух, ставший для нас одним на двоих. Я целовалась в своей той жизни, но чтобы вот так, как в последний раз - никогда... эти эмоции были на грани, непривычны, сногсшибательны и возбуждающе греховны.

Я хотела слиться с этим мужчиной, стать с ним единым целым, чтобы Земля остановилась и все звёзды светили только нам двоим... Не сдержавшись, я застонала от испытываемого острого желания и наслаждения. Дарио ловко развязал тесёмки на спине, приспуская моё платье с плеч...

- Дон Росселлини! - громкий стук в дверь, как ушат холодной воды опрокинулся на меня и вырвал из сладострастного плена, а волна неудовлетворённости накрыла с головой.

- Дорогая, придётся потерпеть до ночи, - криво усмехнулся Дар и помог мне завязать шуровку на спине.

Глава 17

Дарио осторожно помог мне подняться, словно я хрупкая хрустальная статуэтка и, оправив рубашку, прошёл к дверям. Я же, чувствуя, как алеют щёки, метнулась к круглому столику у окна и налила себе воды в тяжёлую глиняную кружку.

- Что случилось, Бад? - услышала я встревоженный голос мужа.

- Твоему отцу нездоровится, - незнакомец был взволнован и напряжён. - Он просил ничего тебе не говорить, но я вижу, насколько ему плохо, - словно предупреждая вопросы, этот Бад быстро добавил: - Он сейчас спит, Дар. Не нужно его тревожить.

- Будь рядом с ним, ни на шаг не отходи, как проснётся, зови меня! - голос Дарио был полон тревоги.

Дверь закрылась, а мой муж так и стоял, держась рукой о створку, его плечи опустились под давлением новостей.

- Всё будет хорошо, - отставив чашу, быстро подошла к мужу и крепко обняла его со спины, - просто дон Луиджи переволновался, столько дней суеты, нескончаемой вереницы гостей, их ведь ещё нужно было развлекать, куда-то вывозить.

- Я должен был сам всем этим заниматься и гостями в том числе, - взлохматив рукой свои густые чёрные локоны, негромко пробормотал он, - но мне друг предложил одно дело, и я разбирался с бумагами, - вздохнул он и, повернувшись ко мне лицом, устало добавил: - Я виноват.

- Всё будет хорошо, твоей вины нет, - я погладила его по груди, с удовольствием ощущая под ладонями каменной твёрдости мускулы. Нашла о чём думать в такой момент! - Давай отменим ужин?

- Нет, гости не поймут и это плохая примета, - криво усмехнулся он.

- Ты веришь в приметы? - мне было любопытно.

- Немного, - хмыкнул в ответ супруг и провёл большим пальцем по моей щеке, вызывая дрожь по всему телу. - Я зайду проведать отца и попрошу лекаря его осмотреть.

- Только не позволяй ему пускать дону Луиджи кровь, верь мне, - твёрдо сказала я, глядя прямо в глаза Дарио.

- Хорошо, - вдруг согласился он.

- Тогда мне пора, нужно переодеться и подготовиться к ужину. И я бы хотела навестить дона Луиджи вместе с тобой. Думаю, ему будет приятно.

- Если ты сама этого хочешь, - Дар с благодарностью сжал мои руки и, наклонившись, запечатлел на моих губах короткий поцелуй. - Приду за тобой ближе к заходу солнца.

- Хорошо, - выдохнула я в его губы, и с неохотой отлепившись от собственного супруга, выпорхнула из кабинета.

Тревога снедала, пусть дон Луиджи поправится побыстрее! Старшему Росселлини навскидку было около шестидесяти пяти - шестидесяти восьми, по мне так ещё очень молодой мужчина. Дарио - его единственный ребёнок, рождённый во втором браке. К сожалению, супруга Луиджы умерла во время родов, тут подобный исход был частым явлением. Ну, если вспомнить местного эскулапа, то ничего удивительного. Подозреваю, что именно у старого дона были какие-то проблемы, поскольку бастардов у него также не случилось. Отогнав эти мысли, направилась по лестнице вверх, на второй этаж. В особняке было тихо, гости отдыхали, некоторые, насколько я знала, зачем-то выехали в город.

До самого вечера мы с Эмилией перебирали мои вещи; я также распределила свои украшения по степени ценности и разложила их в два мешочка: золото положила отдельно от серебра. А вот гарнитур с каплевидными рубинами отчего-то припрятала в ещё один кисет.

- Пора сделать вам причёску, госпожа, - голос Эми вывел меня из задумчиво-созерцательного состояния, и я согласно кивнула: чтобы соорудить высокую, красивую причёску требовалось очень много времени.

Начищенную пластину у меня так и не забрали, поэтому стоило Эмилии закончить колдовать с моими локонами, как я её попросила:

- Принеси мне, будь добра, уголёк из печи на кухне, пустую чашу, ложку, тонкую крепкую ветку и чуток муки мелкого помола, ах да, забыла, пузырёк с розовым маслом прихвати, - попросила её, на что помощница высоко вскинула брови. - Сама всё увидишь.

Девушка ещё раз заинтриговано на меня поглядела, а я лишь загадочно улыбнулась. Как только служанка вернулась и выложила на стол угольки разных размеров, чашу с серой мукой и всё остальное, я присела на стул и, взяв пустую миску, сложила туда самый маленький уголёк, и ложкой принялась его растирать, превращая сырьё в мелкую крошку, убрав крупные камешки, ещё раз "потолкла" оставшиеся частички в пыль и только потом капнула масла. По комнате разлетелся чудесный аромат цветущих роз.

- А что это такое будет, госпожа? - зачем-то прошептала Эми, следя за каждым моим движением.

- Подкрашу глаза чуток, - ответила я, но Эмилия лишь непонимающе пожала плечами. Тем временем, удостоверившись, что масса хорошенько "взялась" и не была слишком жидкой, ткнула прямо в миску с мукой пальцем, после чего припорошила веки, стряхнула лишнее, будет моей своеобразной пудрой. Взяв принесённую тонкую ветку, ножом наточила с одного края и, макнув в густую чёрную массу, осторожно, стараясь не промазать, прорисовала тоненькие стрелочки по верхнему веку, чтобы было максимально естественно. Дав подсохнуть, ещё раз чуть припудрила и посмотрелась в бронзовую пластину.

Перейти на страницу:

Лин Айлин читать все книги автора по порядку

Лин Айлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Донна Роза (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Донна Роза (СИ), автор: Лин Айлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*