Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Попасть замуж (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис" (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .TXT) 📗

Попасть замуж (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис" (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Попасть замуж (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис" (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Догоняй остальных, Алекс. А я еще немного побуду здесь.

– Но ты попросишь мейна Родвига взять тебя с собой? – настойчиво допытывался он.

– Попрошу, если ты этого хочешь. Но я не уверена, что он исполнит мою просьбу.

Такой вариант развития событий вряд ли приходил красавчику в голову. Его губы скривились, и мне даже показалось, что сейчас он посоветует постараться как следует, но нет. Алекс уже допустил один промах и сумел удержаться от следующего. Он ещё раз заверил (к счастью, только словами, не переходя к активным действиям) меня в своей горячей любви и поспешил присоединиться к прочим охотникам.

* * *

Этой ночью Макс опять ласкал меня до изнеможения. Более того, он решился на некоторые перемены – вероятно, довольно смелые в глазах провинциальной девицы. Войдя в меня и сделав несколько толчков, он перекатился на спину, так, что я оказалась сверху.

– Макс…

– Двигайся, Ани. Вот так, да-а…

Он придерживал меня, направляя. Я медленно поднималась и опускалась, а потом, повинуясь ему, ускорила темп.

– Хор-рошо? – прорычал он, заставился меня склониться и впился поцелуем в грудь.

– Да-а…

На сей раз наслаждение оказалось даже более острым, и я без сил упала на Макса, все ещё сотрясаемая дрожью. Он ласково погладил меня по спине.

– Это… приятно… – задыхаясь, выговорила я.

– О да! – в его голосе отчетливо слышался смех.

– Почему мама говорила, что я должна терпеть? Я не знала, что это может быть так хорошо.

И замерла, опасаясь, что переиграла. Макс помолчал, а потом шепнул:

– Наверное, боялась, что я тебе не понравлюсь.

Я была уверена, что он хотел ответить иначе, но в любом случае осталась довольна. Легко поцеловала его и пробормотала:

– Ты мне нравишься.

И услышала в ответ тихое:

– Ты мне тоже…

Глава восьмая

Увеселения для простого люда устроили на широком лугу. Я с любопытством рассматривала аттракционы (иного определения не подобрала): немудреные карусели, смазанный маслом столб, к верхушке которого привязали алые сапоги – приз победителю, яркие мишени для стрельбы из лука. В пестром шатре предсказывала всем желающим будущее гадалка, приземистая чернокосая смуглая женщина средних лет. Она как раз выглянула из шатра, когда мы с Родвигом проходили мимо, низко, до земли, поклонилась. В воздухе витал запах сдобы, яблок, кислого вина и жареного лука. Многочисленные голоса сливались в сплошной гул, из которого почти не представлялось возможным вычленить отдельные реплики. Мимо нас пробежал парнишка с пирогом в руке, и я непроизвольно сглотнула слюну. Время давно уже перевалило за полдень, а завтрак Лита принесла мне едва ли не на рассвете. Есть хотелось все сильнее.

Для «господ» установили отдельные шатры, где можно было отдохнуть, посидеть на высоких полосатых подушках, выпить вина или воды, перекусить. Я заметила направляющихся туда Шарлотту и Беату, но даже перспектива встречи с милыми родственницами не ослабила желание отдохнуть в прохладе. Ноги уже гудели от усталости, а ведь нам предстояло пробыть на празднике до вечера. И голод напоминал о себе все настойчивее.

– Макс, – тихо позвала я. – Макс, может быть, пообедаем?

Он остановился, внимательно посмотрел на меня.

– Устала?

– Да, – призналась я.

Он немного подумал и решил:

– Хорошо, я отведу тебя в шатер, но сам долго с тобой пробыть там не смогу. Мне нужно показать людям, что я разделяю с ними свой праздник.

Меня бы больше устроило, если бы он разделил его со мной, но я только кивнула. Обычаи, против них не пойдешь. Макс крепче сжал мою руку и повел меня к шатрам. И вот тут-то я и заметила ее. Женщина в плаще с капюшоном, скрывавшим лицо, поймала мой взгляд и сразу же отступила, скрылась в толпе. Я не рассмотрела ее как следует, но не сомневалась: это была незнакомка из сада. Кому бы еще пришло в голову в теплый летний день закутаться в плащ? И благородные мейни, и простые горожанки и крестьянки красовались в легких ярких платьях.

Есть моментально перехотелось, да и ноги перестали гудеть. Теперь я была готова хоть до заката гулять под руку с Максом, но он уже уверенно вел меня к шатру. А я никак не могла придумать предлог, объясняющий внезапно пропавшие аппетит и усталость. Вдруг он ещё не заметил ту дамочку? Она, конечно же, специально расхаживает среди толпы в плаще с капюшоном, чтобы привлечь к себе внимание – еще бы кастрюлю на голову нацепила, право слово, точно бы незамеченной не осталась! – но мог же Макс ее и не увидеть? Я очень надеялась, что да. А вот если он окажется один, то кто ей помешает самой подойти к нему? Правильно – никто.

– Ой, Ани! – радостно воскликнула Магдален, забившаяся в угол шатра.

Мой грозный супруг повернулся в ее сторону, и она тут же стушевалась, покраснела, опустила взгляд. Зато Лотти тут же поспешила откинуть голову, томно вздохнуть и потеребить спускавшийся на грудь локон.

– Так жарко, не правда ли, Максимиллиан? – с придыханием осведомилась она.

Меня новообретенная родственница словно и не замечала, зато ее матушка не преминула подпустить яду:

– Ах, Анита, дорогая, вы так бледны. Не заболели, случайно?

Сомневаюсь, что результат фальшивой заботы устроил ее: Макс тут же с тревогой посмотрел мне в лицо:

– Ани, с тобой все в порядке?

Будешь тут в порядке, когда всякие дамочки в плащах с капюшонами норовят увести мужа прямо из-под носа! Но я улыбнулась и ответила:

– Все хорошо. Немного отдохну, и мы сможем продолжить прогулку.

– Тогда я оставлю тебя. Вернусь чуть позже.

И ушел, убедившись, что я удобно устроилась на подушке возле Магдален и лично налив мне апельсинового сока из кувшина с высоким узким горлом.

– Ани, будешь пирог? – спросила кузина. – Есть с грибами и луком, с мясом и сладкие: с яблоками и с маком.

Я машинально протянула руку.

– Так с чем тебе?

Да какая разница, если Макс ушел и теперь точно встретится с неизвестной дамочкой, а я даже не могу проследить за ними!

– С мясом.

Шарлотта выбрала из разложенных на большом блюде сладостей нечто, напоминавшее пахлаву, отправила себе в рот и облизнула пальцы. Я отвернулась.

– Милая Ани, – вкрадчивым голосом завела Беата, – вам дурно? Я ведь вижу, как вы бледны. Понимаю, что вам не хотелось волновать нашего дорогого Максимиллиана, но мне-то вы можете рассказать все. У нас, женщин, могут быть маленькие секреты, не так ли? Вы чем-то больны? Съели, быть может, что-то несвежее? Или… или… вы поссорились с мужем?

Это предположение она сделала, чуть ли не задыхаясь от восторга, и я разозлилась окончательно.

– Да, вы правы, дорогая тетушка, я немного устала. Понимаете, мне не удалось выспаться.

– Ах, дорогая, как жаль! – тут же закудахтала Беата. – Вам было душно? Или постель не слишком удобна?

– Нет, мой супруг не давал мне спать чуть ли не до утра, – брякнула я.

У Магдален округлились глаза. Шарлотта поперхнулась вином, которое как раз отхлебнула из бокала. У тетушки вытянулось лицо.

– Магдален, а где все наши родственники? – решив, что Беата и Лотти больше не стоят моего внимания, обратилась я к кузине.

– Мейн Варн и мейни Лизбет беседуют с каким-то важным горожанином, – послушно отчиталась Магдален. – Кажется, с мэром. Во всяком случае, беседовали, когда я их видела. А Теренс и Эстелла гуляют по ярмарке. Ты ведь знаешь Эстеллу: она не угомонится, пока не купит хоть несколько безделушек.

О том, куда запропастился Алекс, Магдален не сказала: либо не знала, либо нарочно не стала его упоминать. Но меня абсолютно не интересовало, чем именно он занимается. Да пусть хоть на столб за сапогами лезет, соревнуясь с деревенскими парнями, или пляшет в хороводе – без разницы.

– Провинциальные нравы, – едва слышно фыркнула Шарлотта. – Мне бы и в голову не пришло покупать что-либо на ярмарке.

Перейти на страницу:

Халимендис Тори "Тори Халимендис" читать все книги автора по порядку

Халимендис Тори "Тори Халимендис" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Попасть замуж (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Попасть замуж (СИ), автор: Халимендис Тори "Тори Халимендис". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*