Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Изумрудная роза (ЛП) - Галлеа Элейна Р. (читать книги полностью без сокращений бесплатно TXT, FB2) 📗

Изумрудная роза (ЛП) - Галлеа Элейна Р. (читать книги полностью без сокращений бесплатно TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Изумрудная роза (ЛП) - Галлеа Элейна Р. (читать книги полностью без сокращений бесплатно TXT, FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

У Октавии была куча вопросов. Кто эта женщина? На что способна роза? Прежде Октавия об этом особо не задумывалась, но теперь ей стало любопытно. Впрочем, поздно спрашивать. Она просто гонец, и это её обязанность. Она засунула руку в сумку и нащупала пальцами розу.

Вытащив её, Октавия на секунду помедлила, осматривая предмет. Переливающийся изумруд был прохладным на ощупь, но никакой магии от него не ощущалось. Только гудение…

У пожилой женщины лопнуло терпение.

— Да передай же ты её мне, наконец!

Уиннифред потянулась со своего места с неожиданной проворностью для той, что выглядит так, будто вот-вот развалится. Её пальцы сжали запястье Октавии и выхватили розу. Женщина ощупала края цветка, бормоча что-то неразборчивое себе под нос.

— Миссис Блэк? — Октавия внимательно посмотрела на женщину. — Что за магия в этой розе?

Та вскинула голову. Что-то тёмное и опасное промелькнуло в её глазах.

— Не твоё дело, гонец, — рявкнула в ответ. — Она моя!

Да никто и не спорит. Не то чтобы Октавии было дело до этого. Старейшины поручили ей доставить розу, и она это сделала.

— Джейкобс! — выкрикнула Уиннифред.

Дверь открылась, и внутрь вошёл трактирщик.

— Да, мэм?

— Заплати им, пожалуйста.

Женщина вновь перевела восхищённый взгляд на розу, не замечая ничего вокруг.

Джейкобс качнул головой в сторону коридора. Октавия переглянулась с Флинном, тот вскинул бровь, как бы говоря: «Как хочешь».

Она могла бы проявить настойчивость, но что-то ей подсказывало, что это плохая идея.

Через секунду раздумий Октавия кивнула и следом за Флинном вышла из комнаты. Октавия готова была поклясться, что услышала через закрытую дверь, как женщина начала сюсюкать с розой.

— Вниз, — скомандовал Джейкобс.

Этот мужчина явно болтливостью не отличался. Он молниеносно спустился по лестнице и скрылся за углом. За ним пошёл Флинн. Октавии пришлось спускаться в одиночку. Стараясь не слишком наступать на больную ногу, она добиралась до первого этажа намного медленнее мужчин. Октавия не любила признавать свои слабости, но весь этот пеший путь сильно измотал её.

«Зато теперь твоя миссия выполнена, — напомнила Октавии драконица. — Мы, наконец-то, можем взмыть в небо».

Драконица восторженно затрепетала крыльями. Это похоже на ощущение бабочек в животе, только сильнее. Одна только мысль о возможности снова взлететь взволновала девушку. Почувствовать ветер под крыльями, запах облаков, про…

Октавия вскрикнула, когда её нога соскользнула. До пола оставалось всего три ступеньки. Девушка схватилась за перила, пытаясь удержаться. Сердце испуганно застучало. Опора треснула, дерево отломилось от стены. Октавия потеряла равновесие. Она пыталась за что-нибудь ухватиться, но рядом ничего не было.

Она накренилась вперёд, хватаясь руками за воздух. О боги, она сейчас ударится носом о пол! Конечно, падение (и даже с куда большей высоты) не убьёт дракона. Мало что способно убить дракона. Но это будет чертовски больно.

Октавия мысленно готовилась к неизбежному, как вдруг пара рук ухватила её за бёдра.

— Осторожнее, красавица, — произнёс Флинн, помогая ей выпрямиться. — Не хотелось бы, чтобы это прекрасное личико пострадало.

Она была цела и невредима. Благодаря Флинну.

Октавия развернулась к нему и склонила голову.

— Спасибо тебе. Ты уже дважды меня спас.

— Да, похоже на то, — откликнулся Флинн.

— Спасибо, — повторила Октавия. Её взгляд опустился на его руки, всё ещё сжимающие её бёдра. Она не стала отстраняться.

Большой палец Флинна скользнул по её боку. У неё перехватило дыхание. Всё вокруг померкло, остались только они вдвоём.

Глаза Флинна потемнели. Он склонил голову.

— Я правда сожалею о том, что пытался украсть розу, — тихо пробормотал он так, чтобы только Октавия могла его слышать.

Девушка искала хоть один признак лжи и не находила. Приподнявшись, она положила ладонь на его щёку. Он прильнул к её руке, его щетина щекотала её нежную кожу.

— Я верю тебе, — выдохнула она. — И принимаю твои извинения.

Его руки сильнее стиснули её бёдра, надежда вспыхнула в его глазах.

— Значит ли это…

— Не уверена, что я готова принять связь, но… я хочу попробовать. Давай посмотрим, что из этого выйдет. — Октавия прикусила губу, внезапно осознав, что сначала надо было спросить, а хочет ли он этого. — Ну, то есть, если, ты, конечно… если мы…

Он прижался лбом к её лбу.

— Да, — прошептал он. — Я тоже хочу посмотреть, что из этого выйдет. Ты и я, вместе. Ты мне очень нравишься.

Октавия шумно выдохнула.

— Слава Кайдоне.

Флинн поймал её взгляд, его лицо опускалось всё ниже и ниже. В груди Октавии всё сжалось, жар разлился внутри.

Флинн выдохнул её имя, и его дыхание коснулось её губ. Он двигался медленно. Неторопливо. Будто у них есть всё время этого мира. Их губы уже были на волоске друг от друга, когда он прошептал:

— Я хочу тебя поцеловать.

«Да я уже догадалась», — промелькнула у Октавии мысль.

— Пожалуйста, — простонала она. Ожидание убивало её.

Он порочно усмехнулся.

— Ты хочешь этого, Октавия?

— Да, — прошептала она. — А ты только дразнишься.

— Я…

Кто-то кашлянул рядом с ними. Внезапно Октавия вспомнила, где они находятся. Они не одни, и на них уже начали пялиться, потому что они привлекли внимание своим поведением.

Кровь прилила к щекам Октавии. Она тут же отпрянула от Флинна. Угрюмый трактирщик протянул Октавии мешочек со звенящими монетами.

— Оплата. — Джейкобс вскинул бровь. — Будете снимать номер?

О боги. Если до этого Октавия была смущена, то теперь её чувства не описать словами.

Приняв оплату, она вновь переплела пальцы с Флинном и сжала трость.

— Я, э-э-э… нет, спасибо.

У них ещё есть дела: места, которые нужно посетить, и сёстры, которых нужно спасти.

Глава 9

Сила, с которой стоит считаться

П

ообедав сомнительным жареным мясом со специями и хрустящим хлебом, купленными у уличного торговца, Октавия и Флинн пошли гулять по Ривертону. Им было любопытно взглянуть на местные дома со стороны побережья, перед тем как отправиться на опушку за чертой города.

Время близилось к вечеру, в воздухе ощущалось приближение дождя, когда они устроили привал. Теперь уже Октавию не пугали никакие бури и ливни.

Они с Флинном всё равно не останутся тут надолго.

— Где держат Амилу? — спросила она, снимая сумку и кладя её на землю рядом.

Глаза Флинна потемнели, голубые искры слетели с его ладоней.

— В Сэндхейвене, — рыкнул он. Его голос прозвучал непривычно низко. — Пустынном Городе.

Глаза Октавии округлились. Расположенный на самом юге материка, Сэндхейвен является одним из самых больших городов Империи Розы и уступает по размерам только столице Блэкроуза, родине Изумрудной Императрицы. Октавия ни разу не была в Сэндхейвене, но много о нём слышала.

— Есть там одно… заведения. Наподобие борделя, только… хуже, — прошипел Флинн. Его глаза сверкали злостью. Хоть в его венах и не течёт драконье пламя, он, полыхая гневом, всё равно вызывал трепет. — Если не выкупить её до следующего полнолуния, её продадут в рабство.

Внутренности Октавии завязались в узел. Драконам-перевёртышам чуждо рабство, чего не скажешь о других расах. До неё доходили ужаснейшие слухи о том, как жестоко некоторые обращаются со своими рабами, особенно Изумрудная Императрица.

— И сколько же стоит свобода Амилы? — Флинн назвал сумму. Октавия кивнула, проводя мысленные расчёты. Вознаграждение, полученное за доставку розы, покроет большую часть этой суммы, а добавить остаток не так уж сложно. — Что ж, ничего невыполнимого. Мы выкупим её уже завтра вечером.

Флинн уставился на неё.

— Октавия, до Сэндхейвена три недели пути на лошади. Если только у тебя нет друга-вампира, который может перенести нас туда с помощью магии теней, то мы никак не сможем добраться туда завтра.

Перейти на страницу:

Галлеа Элейна Р. читать все книги автора по порядку

Галлеа Элейна Р. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Изумрудная роза (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Изумрудная роза (ЛП), автор: Галлеа Элейна Р.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*