Хозяйка Королевской Кухни. Ножом и вилкой! (СИ) - Ерова Мария (читать полные книги онлайн бесплатно .txt, .fb2) 📗
- Запоминаешь, Люсинда? Если научишься так же, то все мужики – не только Серж, ой, прости, Жорж, будут пачками падать к твоим ногам… Ай!
Карма, что называется, настигла меня мгновенно. И это не какой-то там воображаемый мужик, а я полетела вниз на землю, зацепившись каблуком то ли за ветку, то ли ещё за что, и ужас от того, что станет сейчас с моим лицом не успел обуять меня в полной мере – кто-то успел подхватить меня, не дав вляпаться по полной. Сильные руки сжали мои дрожащие плечи, и я, всхлипнув, готова была разрыдаться, бросившись на шею своему спасителю…
Глава 25
Люсинда, подскочив на месте, тут же закашлялась фальшивым кашлем, делая вид, что это она здесь мимо проходила.
- Мне пора! – наигранно весело сообщила она, пролетев мимо без той грациозности, которой я её тут так старательно обучала.
Я же подняла глаза, забыв, как дышать. О, боги! Находиться в объятиях этого мужчины было столь же волнительно, как и в его ванне, вот только сейчас это было как-то более естественно и даже, можно сказать, не постыдно.
Мэтр Конрад держал меня в своих объятиях, не торопясь ставить на ноги, а я не особо и рвалась, пользуясь случаем рассматривая его красивое лицо с маленькими едва заметными веснушками на светлой коже, широкими бровями на упрямом лбу, глазами, что меняли цвет в зависимости от времени суток и освещения. Думаю, он занимался тем же самым, потому как дыхание его участилось, а взгляд замутнел, и даже кончик языка едва заметно облизал пересохшие губы.
Вот только волшебство момента испортить я могла одной лишь неосторожной и колкой фразой.
- Вы что, подслушивали нас с Люсиндой в кустах? – ляпнула я, в тот же момент ощущая, как невесомость покидает меня, а ноги становятся на ровную поверхность земли.
Хоть на улице и было уже достаточно темно, но, держу пари, мужчина покраснел, потому как нервно отвёл глаза, однако, тут же вернув взгляд моей скромной персоне.
- Н-нет, не совсем, - начал оправдываться он, а я обхватила себя руками, почувствовав вечернюю прохладу, обхватившую меня вдруг со всех сторон. – Я искал Вас, чтобы поговорить…
- Поговорить? – вспоминая всё то, чем я забивала голову несчастной Люсинды, а, как оказалось, заодно и мэтра Конрада, я тоже раскраснелась, и теперь мне сделалось жарко. – О чём? Если Вы думаете, что я добровольно уйду, отказавшись от борьбы, то…
- Да выслушайте же сначала! – нетерпеливо перебил он меня, воровато оглядываясь. – Дело важное и оно касается магии…
- Говорите! – мне опять стало холодно, так, что зубы застучали. Или это присутствие этого мужчины так на меня влияло?
Атартец, наблюдая за метаморфозами, происходящими со мной, неожиданно стянул с себя тонкий камзол из дорогой замши, бережно накинув мне его на плечи – как будто мы в любовь тут играли, а не о деле разговаривали. Однако этот его жест показался мне настолько милым, что я невольно заулыбалась, не забыв поблагодарить его.
- Благодарю! – щёки мои опять светились как два наливных яблочка. – Вы не обязаны…
Но искусством портить момент, как оказалось, обладала не только я…
- Конечно! – охотно согласился он. – Вот только я хочу участвовать в честной борьбе. Но если Вы завтра сляжете с простудой, то это уже будет почти невыполнимо.
- Так что Вы хотели мне сообщить? – перевела я предмет нашего разговора в нужное русло.
- Вернее сказать, спросить, - атартцу было явно неудобно, и всё же отступать он не желал. – Тогда, в приёмной у короля, мне показалось или вы что-то знаете о той женщине, похитившей магию…
Моё сердце забилось чаще, но отнюдь не от тех чувств, что вызывал во мне этот мужчина! Кажется, он был намного наблюдательнее, чем мне казалось, и кое какие детали из разговора с королём не прошли мимо его взора.
- С чего Вы взяли, что она похитила магию? – пытаясь казаться спокойной, осторожно возразила я. – Его Величество Анфитис Третий сказал, что она её… сломала.
- Да, но магию невозможно сломать, - тут же ответил мне мэтр Конрад. – Вы это тоже знаете, но по какой-то причине промолчали. Возможно, просто не желали возражать королю, но мне показалось, что истина намного ближе к нам, чем казалось изначально. Только не подумайте, что я пытаюсь Вас в чём-то обвинить или уличить, мэти Мирабэлла! Просто готовка без магии – и Вы сами это знаете – адская мука! Невозможно обслужить все и вся без столь важной вещи. И поэтому я решил поговорить с Вами, чтобы вместе подумать – как мы можем её вернуть…
- Воровку или магию? – зачем-то спросила я.
- Обеих. – на полном серьёзе ответил мужчина. – Ведь если мы разыщем эту женщину, то у нас появиться возможность завладеть и украденным, то есть, магией. Но в этом случае мне нужна ваша помощь. Если Вы знаете хоть малейшую подробность, где может скрываться эта Стефания…
- Но я правда не знаю! – виновато воскликнула я. – Да, без магии очень плохо, и мы даже не в состоянии выложиться на полную силу, потому что часть ингредиентов подпитывается магически. И всё же я понятия не имею, куда могла она деться…
- Вы знакомы? – прямо спросил атартец, наблюдая мои душевные страдания. – Вы и эта женщина…
- Вероятно, - скрипя зубами и заметно рискуя ответила я. – Но утверждать в полной мере я этого не могу. Вот если бы взглянуть на остаточный след воровки…
- Есть один способ, - загадочно ответил мужчина, вновь осмотревшись по сторонам. – Только он требует достаточно большого количества магии. Это значит, что, скорее всего, на следующий день во время приготовления блюд нам придётся обходиться без неё вовсе.
- И как же мы это провернём? – азарт загорелся в моих глазах, и я не заметила, как произнесла это пресловутое «мы».
- С помощью этого! – мужчина достал из-за пазухи небольшой кристалл-медальон, висящий на цепочке. – Это накопитель магии. Я активирую его завтра утром. В течении дня он может накопить достаточно магической энергии, чтобы потом можно было провести опыт… Магия будет всё так же исчезать и возвращаться, но мы не будем её использовать в кулинарии. Как Вам такой вариант?
А интересную штуку он придумал!
- По рукам! – воодушевлённо ответила я.
- По рукам, - более сдержанно ответил атартец.
И вместе мы отправились каждый в свои покои. Сегодня был плодотворный день, и теперь не грех было отдохнуть от тяжких забот, что были присущи королевскому повару.
Глава 26
Это уже казалось странным, но сегодняшняя ночь прошла без особых происшествий, и я выспалась как здоровый младенец, проснувшись даже раньше моей мохнатой помощницы. Подозреваю, что она вообще полночи не спала, вздыхая по объекту своей кошачьей любви, и вот тут я её совершенно не понимала. Может быть, я была настолько чёрствой, но ещё ни одна влюблённость за всю мою не слишком, конечно же, длинную жизнь, не смогла лишить меня сна или аппетита. Должно быть, я любила поспать и покушать больше любого представителя противоположного пола.
Даже мэтр Конрад не заставлял меня ворочаться в мечтах до утра, хотя его несносная персона и будила во порой мне самые постыдные мысли.
А вот наш вчерашний разговор не выходил у меня из головы и предложение, сделанное атартцем, было весьма заманчивым. Он был прав: без магии ни он, ни я долго не протянем. Аппетиты Его Величества Анфитиса Третьего и его вельмож с каждым днём только росли, и прокормить всю эту шайку высокопоставленных обжор тоже становилось сложнее.
И если бы нам удалось обнаружить её, Стефанию, то разговора с пристрастием ей бы не удалось избежать. Конечно же, если она ещё была жива. Ведь с тех пор, как она сбежала из королевского дворца Исхины, я так её больше и не видела.
Но всё же стоило помнить о главном: с атартцем мы оставались соперниками на кухне, и даже сегодняшний день ни в коем случае не был исключением. Я должна была показать отличный результат, и никакие договорённости с мэтром Конрадом не должны были помешать этому. Приняв ванну и растолкав сонную Матильду, я велела ей собираться, а сама бодренько направилась на своё любимое рабочее место.