Дикие Фейри (СИ) - Валенти Сюзанна (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT, .FB2) 📗
— Леон попал в точку, — промурлыкала я, наблюдая, как вспыхнули его глаза, хотя это был не гнев, как я ожидала, а скорее желание. — Хочешь, я расскажу тебе об этом?
Данте зарычал и между нами снова затрещали разряды статического электричества, но его гнев все еще не проявился. Его глаза загорелись странным голодом, который заставил меня задуматься, действительно ли он хочет услышать об этом.
— Фу, нет, я не хочу этого слушать! — позвала Лейни из своей постели, и я не могла удержаться от смеха.
Данте тоже захихикал, потянулся за своим полотенцем и последовал за мной, когда я вышла из комнаты.
— Почему бы тебе не пойти и не рассказать мне об этом в душе? — спросил он низким тоном, от которого у меня по позвоночнику пробежала дрожь.
— Я не знала, что тебя так интересует выступление Леона, Данте, — поддразнила я, пока мы шли по коридору. — Мне придется беспокоиться о том, что ты отвлечешь его внимание от меня?
Данте рассмеялся. — Может быть, — пошутил он. — Мне всегда нравились блондинки, — его взгляд на мгновение переместился на мои волосы, и он понизил голос, продолжая. — По крайней мере, пока я не понял, что мой новый любимый цвет — сиреневый.
— Правда?
— Да. Ты придешь на вечеринку Оскура в Железном Лесу в пятницу?
Мое нутро сжалось при идеи о том, что я снова отправляюсь в эти заросли. После того, как я видела, как парень покончил с собой там, у меня не было никакого желания возвращаться туда. И до сих пор не было никаких вестей об обнаружении тела. Казалось, что этого даже не произошло. Но это произошло. Я знала это в глубине души. Если бы чертов Габриэль просто признался в этом, возможно, бедные родители парня могли бы сейчас утешиться. Часть меня испытывала искушение пойти поискать тело. Но, судя по уровню организации этого извращенного культа, я не надеялась, что найду его.
— Я не знала, что у вас вечеринка, — замялась я.
— Только по приглашениям. Ты попала в число приглашенных, bella.
— Ооо, я должна упасть в обморок? — поддразнила я.
— Я не буду жаловаться, если ты это сделаешь, — сказал он, и я усмехнулась, пытаясь выкинуть из головы все мысли о мертвых телах.
— Могу я подумать об этом?
— Нет. Ты хочешь, чтобы я умолял?
— Я бы не отказалась, — призналась я с ухмылкой.
Данте мрачно рассмеялся. — Ради тебя я бы мог. Но не ради вечеринки. Приходи, повеселись с нами. Тебе не обязательно записываться в Клан, я даже скажу вербовщикам, чтобы оставили тебя в покое. Ты никогда не развлекаешься по выходным.
— Может быть, мне нравится тишина и покой, пока все остальные гуляют, — слабо сказала я, потому что настоящими причинами отсутствия общественной жизни были отсутствие друзей и средств.
— Bugiarda, — пробормотал он с ухмылкой.
— Что это значит? — Клянусь, этот парень говорил на фаэтанском только для того, чтобы время от времени заводить меня.
— Лгунья. Я думаю, ты можешь отрываться с лучшими из нас.
Что-то зашевелилось в моем нутре от вызова в его взгляде. Киплинги попросили меня помочь отвлечь внимание сегодня вечером, чтобы они могли доставить больше товаров в кампус, так что вероятно заработав, я смогу купить что-нибудь из одежды, если решу пойти.
— Хорошо, — легкомысленно сказала я.
— Хорошо? Ты будешь там? — подтвердил он, не потрудившись скрыть улыбку по этому поводу.
— Если только, я не забуду помыть голову, — согласилась я. Что напомнило мне о том, что я, вероятно, должна купить еще немного краски.
— Ты должна решить сейчас, — сказал он.
— Почему? — спросила я.
— Perché mi spezzerai il cuore se non lo fai (прим. пер.: Потому что ты разобьешь мое сердце, если не сделаешь этого), — серьезно ответил он, и мой желудок затрепетал, когда он снова заговорил на своем родном языке. Я понятия не имела что это значит, но должна была признать, что это было очень убедительно.
Я прикусила губу, глядя на него. — Справедливо. Я буду там.
Данте одарил меня улыбкой, от которой по моим конечностям разлилось тепло.
Мы дошли до конца коридора, где по обе стороны от нас находились ванные комнаты.
— Ты зайдешь, чтобы рассказать мне о прошлой ночи? — снова спросил Данте.
Я дразняще улыбнулась ему, когда зашла в женский туалет, а он пожав плечами направился в мужской.
— Тогда в следующий раз, bella.
— Возможно, — ответила я.
***
Мой завтрак состоял из кусочка тоста и кофе, который я пила на ходу. Я провела достаточно времени в душе, чтобы попасть в график завтрака Братства и у меня не было никакого желания находиться рядом с Райдером больше, чем это было необходимо сегодня. Его глаза следили за мной, когда я выходила из столовой после того как забрала свою еду, но я проигнорировала его.
Но когда я направилась на урок зелий, мне пришлось смириться с тем, что придется провести час в его обществе.
Чтобы сделать агонию как можно более короткой, я зависла в библиотеке Ригеля, работая над астрологической картой, пока не прозвенел звонок, возвещающий о начале занятий. Леон всегда опаздывал и профессор Титан никогда не журил его за это, поэтому я надеялась, что он будет снисходителен и ко мне.
Когда я собирала свои учебники, до меня донесся смех, и я подняла голову, чтобы увидеть Харви Блума и его табун пегасов, шутивших в дальнем углу огромной комнаты. Я поджала губы, размышляя, есть ли шанс получить от него информацию о моем брате и Киллблейзе, с которым они оба имели дело, но когда он оглянулся и поймал мой взгляд, я получила свой ответ.
Харви открыто нахмурился, давая мне понять, что он не забыл о том, что я пыталась выудить у него информацию о Киллблейзе и о том, кто его поставляет. Если я захочу получить от него что-то еще, мне придется взять это силой, и я была уверена, что это насторожит производителя. Рисковать не стоило. Кроме того, у меня уже были основания подозревать Райдера после того разговора, так что вероятно, мне следовало направить это направление своего расследования на него.
Я переключила свое внимание с Харви Блума и направилась к выходу из библиотеки, пока не опоздала настолько, что действительно могла бы попасть в неприятности.
Я шла на занятия, торопясь, так как начался дождь, пока я пересекала двор Акрукса, а затем снова замедлилась, когда вошла в зал Альтаир.
Вскоре, я открыла дверь в лабораторию зелий и окинула взглядом помещение. Габриэля не было на его обычном месте в конце комнаты, что было на него не похоже. Этот парень не опаздывал и уж точно никогда не пропускал занятия. Мне было интересно, появится ли он вообще или я слишком сильно напугала его. Мысль об этом вызвала у меня мрачное удовлетворение.
Синди Лу заметила меня, когда я вошла, и быстро опустила взгляд на свой стол, опускаясь в кресло, когда ее щеки раскраснелись. Я поджала губы, гадая, станет ли наша драка концом вражды между нами. Потому что у меня не было ни желания, ни интереса продолжать эту нелепую распрю. Я просто надеялась, что ее унижение и поражение на вечеринке будет достаточным, чтобы положить этому конец. Но когда я проходила мимо, эти надежды рухнули, когда мой обостренный слух уловил слова, которые она прошептала своей подруге Амире.
— Эта сучка-вампирша получит по заслугам.
Я почти развернулась и попыталась снова бросить ей вызов, но меня просто не волновала ее дерьмовая драма. Она могла болтать сколько угодно. Если бы она решила снова наброситься на меня, я бы с радостью заставила ее во второй раз назвать себя Синди Пу перед всей школой.
— Эй, э… Элис?
Я повернулась на звук своего имени и увидела Юджина Диппера, пристально смотрящего на меня со своей парты в передней части класса. Его белые светлые волосы торчали во все стороны, а глаза были широко раскрыты, словно он был шокирован тем, что заговорил со мной.
— Да? — спросила я, придвигаясь немного ближе. До сих пор у меня не было с ним ничего общего, поэтому я не была уверена, чего он может от меня хотеть.